Gion Nándor
Zongora a fehér kastélyból
(Fényképek egy háborúról.) Tél vége
felé járunk. Ilyenkor már lucskosak az utak és sárosak a szőlősdombok, nyirkos
hideg van odakint, és hideg van a szép tágas irodámban is, de én még ilyen
hidegben is szeretek itt üldögélni, talán azért, mert már évtizedek óta igencsak
kis lakásban lakom, ahol minduntalan elkeverednek a könyveim és a kézirataim, a
szép tágas irodában viszont mindennek megvan a maga helye, meg aztán sokan
elférünk itt, hatalmas asztal áll az iroda közepén, nem régen még mi, okos
szerkesztők gyakran körülültük az asztalt és általában okos dolgokat mondtunk
egymásnak, de az utóbbi időben, főleg amióta a háború kitört, egyre ritkábban
ülünk az asztal mellett, és egyre kevésbé vagyunk okosak, a nagy asztal azonban
továbbra is szép és hasznos, sok minden elfér rajta, a kinagyított háborús
fényképek is.
Szabó Zoltánnal nézegetjük a kiteregetett
háborús fényképeket és nem tudunk okosakat mondani egymásnak. Szabó Zoltán a
világ egyik legjobb és egyik legizgágább fotóriportere, mindig olyan helyeken
jár, ahol kellemetlen dolgok történnek, és fényképez rendületlenül, sok drága
fényképezőgépet elloptak vagy erőszakkal elszedtek már tőle, de ő mindig szerez
újabb fényképezőgépeket, és fotózza a kellemetlen eseményeket, a nagy utcai
tüntetésekben is állandóan ott tolongott, még a rendőrségi könnygázbombák sem
zavarták, ilyenkor szódabikarbónát nyalogatott, mert szerinte a szódabikarbóna
semlegesíti a könnygázt, és amikor arra nyugat felé kitört a háború,
természetesen elment a harctérre is, nyakában ott lógtak a fényképezőgépek,
talán még szódabikarbónát is rejtegetett a zsebében, de ez nem biztos, a
harctéren manapság ritkán robbantanak könnygázbombákat, ott másfajta lövedékeket
használnak. Akárhogyan is történt, Szabó Zoltán élve és fényképekkel tért haza a
frontról, sőt még jófajta bort is hozott magával, mert arrafelé, ahol most
fegyveres emberek lövöldöznek egymásra, évszázadok óta jófajta bor terem, a
szőlőskerteket ma már kilyuggatták a tüzérségi lövedékek és egyébként is sár van
mindenfelé, de a pincékben még takaros rendben állnak a boroshordók, ezek közül
is sokat kilyuggattak már puskagolyókkal és géppisztolyokkal a részeg és
hazafias érzelmű egyenruhás emberek, Szabó Zoltán azonban még átmentett hozzánk
valamennyit a régi jó borokból, hozott nekem is belőle, most együtt iszogatunk a
fényképek fölött, ő nyilván a harctéren is iszogatott, elég gyűrött az arca,
fényképei azonban simák és tiszták, jófajta bor kell ahhoz, hogy az ember
figyelmesen megszemlélje őket. Szomorúak ezek a fényképek, szürkék és feketék a
szétlőtt szőlősdombok, valamikor magam is jártam arrafelé, akkoriban zöld volt
ott majdnem minden, és az emberek néha még irodalmunk állapotáról is
érdeklődtek, és szakszerűen elmagyarázták a jó borok készítésének módját, a
pincék ajtaja előtt ültünk fapadokon vagy fatörzseken, ráláttunk a Dunára, és a
jó borok titkait ismerő emberek elmondták, hogy a második világháború végén itt
keltek át a dicsőséges, felszabadító hadsereg egységei, szétlőtték a
szőlőskerteket és borospincéket, és azóta itt már senki sem kíván ilyenfajta
felszabadítást. Most mégis felszabadították őket még egyszer, mondja Szabó
Zoltán, valamennyi boruk talán még maradt a domboldalakba vájt pincékben, és
valamennyi bor nekünk is jutott, nézegethetjük hát a kinagyított fényképeket.
Szomorúak a szétlőtt városokról és falvakról készült fényképek is. Ezeken a
városokon és falvakon is átutaztam valamikor, az egyik faluban már alig tudtak
magyarul beszélni a magyarok, más falvakban még szépen beszéltek magyarul, az
egyik szép város szállodájában nem kaptam szobát, mert ostoba módon nem adtam
borravalót a portásnak, de mindezzel együtt szerettem ezt a tájékot, rossz érzés
most csak romokat látni, és Szabó Zoltán elbeszélése sem szívderítő a
harcvonalról; ő persze olyan messzire ment, amilyen messzire csak mehetett,
talán még a szódabikarbónát is elővette, mindenesetre szemtanúja volt, amikor
egy helybeli bortermelő, aki nagyon megunta már a felszabadítókat, pisztollyal
rohant ki a pincéjéből, a felszabadítók azon nyomban belelőttek vagy három-négy
golyót, a bortermelő eldőlt a romok között, élt és vérzett még vagy fél napig,
Szabó Zoltán szerette volna lefényképezni és elvinni a mentőkhöz, de ezt
természetesen nem engedték meg neki, mert az ellenségnek véreznie és szenvednie
kell.
A szegény őslakó elvérzett hát, én meg még fényképet
sem láthatok róla, és ekkor eljutunk a Süllő-szigetig. A Süllő-szigeten egyszer
jártam, nem tudom pontosan, hogy miért, lehet, hogy azért, mert azt mondták,
hogy rendkívül szép hely, és hogy nekem okvetlenül meg kell néznem. Megnéztem.
Tényleg szép hely volt. A Duna jobb partjához ragadt egy keskeny bekötőúttal,
hatalmas fák zöldelltek mindenfelé, a fák között szorgalmas emberek emeletes
faházakat építettek, a faházakban villany világított, hideg és meleg víz folyt a
csapokból, a faházak lakói naphosszat a víz mellett üldögéltek és horgásztak,
leginkább nemes halakat fogtak ki a Dunából, leginkább süllőket, ezeket
esténként nyárson megsütötték, jóízűen elfogyasztották, és jófajta bort ittak
utána, a jófajta bort a folyómenti pincékből szerezték be. Kellemes, szép hely
volt tehát a Süllő-sziget, igaz, hogy lakóinak békés életét időnként
megbolygatták a szárazföldről, a keskeny bekötőúton besurranó vaddisznók, melyek
hangosan röfögtek és feltúrták a veteményeskerteket, de a sziget lakói
összefogtak és baltákkal lecsapták a vaddisznókat, vagy visszaűzték őket a
szárazföldi erdőkbe. Ma már nincsenek vaddisznók a szigeten, és régi lakókból is
alig maradt ott valaki – mondja Szabó Zoltán. Egyenruhás emberek jöttek oda igen
korszerű fegyverekkel, a vaddisznókat lelövöldözték, a békés horgászok meg
sürgősen elhagyták faházaikat. Három őszhajú öregasszony maradt még ott, ők egy
nyomorúságos földszintes faházban laknak, ez a leglepusztultabb faház a
szigeten, de az öregasszonyok nem akarnak onnan kiköltözni, mert belefáradtak
már a költözködésekbe, csöndesen tevékenykednek a házban és a ház körül, az
egyik a veteményes kertet gondozza, a másik a ház köré ültetett körtefákat
nyesegeti, a harmadik meg leginkább zongorázik egy kopott, lehangolódott
zongorán, bent a kis faházban. A minap kézigránátot dobtak a kertjükbe, a
kézigránát nagyott robbant, de az öregasszonyok még akkor sem mentek el. Ennyit
mond el nekem Szabó Zoltán, többet nem is mondhat el, mert vaddisznó módjára
éppen csak besurranhatott a szigetre, a fegyveres hazafiak gyorsan kiebrudalták
onnan, egyetlen fényképet készíthetett csupán a három öregasszonyról, pár szót
váltott velük, egyikük az én nevemet is említette, talán hallott rólam, vagy
talán ismert is valamikor.
Nézem a három őszhajú
öregasszony fényképét, és arra gondolok, hogy talán a Torontál nővérek lehetnek.
Ők ismertek engem valamikor kamaszkoromban, és ők tényleg belefáradhattak a
költözködésbe. Sokat költözködtek életükben, és mindig rossz időkben
költözködtek. Az első, vagy az egyik, meg a második költözködésüknél én is
segédkeztem. Akkor is rossz idők jártak. A második világháború véget ért már
ugyan, de kegyetlen és rossz idők jártak még, és akkor is mocskos volt a tél
vége.
I.
Közeledett a tavasz, a nádvágók levágták a
nádat, aztán gyorsan elmentek a jégről, mert a jég olvadni kezdett a folyón, a
házakról lecsorgott a hó, latyakosak lettek az utcák, a vetési varjak kirepültek
a házak közül a mezőre, egy csúnya tél csúnya végén jártunk, de reméltük, hogy
ezután csak szép tavasz következhet, kizöldül majd a letarolt nádas,
kivirágoznak a fák, visszatérnek a vándormadarak, és mi hárman: Burai J., Szível
Sanyi és én elhatároztuk, hogy akkor majd szerelmesek leszünk. Azt is tudtuk
már, hogy ki kibe lesz szerelmes: Szível Sanyi Bognár Arankába, mert Bognár
Aranka a közelünkben lakott és szorgalmas, talpraesett lány volt, sok kisebb
testvérét főleg ő abajgatta, sőt ő gondoskodott Fodó tanár úr pólyás gyermekéről
is, amikor Fodó tanár urat otthagyta a felesége, és Szível Sanyi, aki sok
fiútestvérével élt együtt igen elhanyagoltan, már ekkor eltervezte, hogy ha majd
mondjuk, tíz év múlva megnősül, Bognár Arankát fogja feleségül venni, mert ő
bizonyára nem hanyagolja el gyermekeiket; én Vitkay Erzsibe akartam szerelmes
lenni, aki lapos volt, mint a deszka, de szép arca és derékig érő haja volt, és
nekem mindig a szép arcú és hosszú hajú lányok tetszettek; Burai J. pedig az
árva, szőke és vérszegény Galac Ibolyát választotta, mert Burai J. mindig
megszánta az elesett teremtményeket.
A lányoknak még nem
szóltunk, hogy szerelmesek akarunk lenni beléjük, vártuk, hogy kizöldüljön a
letarolt nádas, akkor majd szólunk nekik, és később, amikor már egészen szép
lesz a tavasz, amikor már meleg lesz a föld és a mezők is zöldek lesznek,
megkérjük majd őket, hogy egy este öltözzenek fehér ruhába, és akkor kimegyünk a
lóúsztató mögé a folyókanyarhoz, leülünk a víz mellé, hallgatjuk a halak
csobogását a vízben és a vízimadarak neszezését a nádasban, és a lányok nagyon
szépek lesznek a fehér ruháikban ott a csillagos ég alatt a folyó mellett. Egy
pillanatra ugyan felmerült bennünk a kétely, hogy van-e egyáltalán ezeknek a
szegény lányoknak fehér ruhájuk, de aztán eszembe jutott, hogy elsőáldozó
korukban talpig fehérben láttam őket a templomban, igaz, hogy azokat a ruhákat
kinőtték már, de valahogy így okoskodtunk, hogy a régi kis fehér ruhákat is át
lehet szabni, és a lányok mindenképpen eljöhetnek velünk egy este a
folyókanyarhoz, szépek lesznek, és minden rendben lesz. Mindezt szépen
kiterveztük, de közben megérkeztek a Torontál nővérek, és mi hirtelen a Torontál
nővérekbe lettünk szerelmesek.
Hans Joachim Schrőder házába
költöztek be. Elátkozott nagy ház volt ez. Hans Joachim Schrőder, egy szorgalmas
német paraszt építette magának, és utódainak, a kertet betelepítette
körtefákkal, elég sok földet is szerzett magának, és felnevelt még két derék
fiúgyereket is. Aztán jött a háború, a két derék fiú bevonult a győzedelmesen
előrenyomuló német hadseregbe, az apjuk talán még büszke is volt rájuk, de
később a győzedelmes hadsereg kezdett visszavonulni, annyira visszavonult, hogy
Hans Joachim Schrőder rákerült a kitelepítendő németek listájára, akkor már
nagyon aggódott a fiaiért, akik valahol Németországban verekedtek reménytelenül,
ő meg várta a kitelepítést, de mintha megfeledkeztek volna róla, annyira
megfeledkeztek róla, hogy meg is halt a saját szép nagy házában. A szomszédok
tisztességgel eltemették a német temetőbe, és még a házát sem rabolták ki, mert
alapjában véve kedvelték Hans Joachim Schrődert. A háború csakhamar véget ért,
és akkor a Schrőder házba beköltözött egy Izidor nevű jövevény, aki bizonyára
háborús hős volt, mert három pisztolyt is hordott magánál. A ház ekkortájt
kezdett igazából elátkozódni. Izidor először is pisztolyaival agyonlövöldözte a
körtefákat. Deszkadarabokat szegezett célpontokként a körtefák törzsére és
délutánonként azokra lövöldözött, és megölte a körtefákat. Lehet, hogy a fák
enélkül is kipusztultak volna, mert senki sem gondozta őket, de mi meg voltunk
győződve, hogy Izidor lövöldözte agyon a körtefákat. És Izidor ott a körtefák
alatt agyonlőtte még Tarnóczki Balázst, a dohánycsempészt is. Emiatt sem történt
semmi baja, nyilván azért, mert háborús hős volt és talán önvédelemre
hivatkozott, pedig neki három pisztolya volt, Tarnóczki Balázsnak meg egy sem,
viszont maradt utána négy árva gyerek. A nagydarab sánta Dukay János, aki
szintén háborús hős volt rengeteg érdemrenddel ekkor azt javasolta az
embereknek, hogy legyenek módfelett kedvesek Izidorhoz, beszélgessenek vele
barátságosan és meséljenek sokat családjukról, gyermekeikről. Az emberek
megfogadták Dukay János tanácsát, módfelett kedvesek voltak Izidorhoz, elég
sokáig tartott az erőlködésük, de Izidor végül mégiscsak felakasztotta magát.
Azt hiszem, senki sem sajnálta, a szomszédok kivágták az agyonlőtt körtefákat,
feldarabolták és elvitték tüzelőnek, aztán szép lassan a házat is kirabolták, és
senki sem költözött be az elátkozott házba, amelynek gazdája belehalt a fiai
miatti aggodalomba, a másik lakója felakasztotta magát, egy embert pedig
megöltek a kertjében.
A Torontál nővérek most beköltöztek
ebbe a házba. Lucskos tél végi délutánon érkeztek teherautóval, a teherautó meg
volt pakolva bútorokkal, és Fodó tanár úr a mi osztályunkból rendelte oda a
fiúkat, hogy leszedjük és becipeljük a házba a bútorokat. Verítékezve cipeltük a
szekrényeket, ágyakat, asztalokat, székeket, és fél szemmel a Torontál nővéreket
figyeltük. Hallottunk már róluk mielőtt megjöttek volna. Hárman voltak: Márta,
Zsuzsanna és Elvira. Elvira valamikor zenetanárnő volt, de a háború vége felé
megbolondult, nem taníthatott tovább, bár ott bútorrakodás közben nem látszott
rajta, hogy bolond, legfeljebb a szemei tetszettek furcsának, homályos
füstszínűek voltak a szemei. Zsuzsanna földrajz-tanárnő volt és erősen
sántított, csípőből sántított, és járás közben szája kissé félrehúzódott, mint
az olyan embernek, aki csöndesen szenved, de ezt nem akarja bevallani. Márta
számtan- és fizika-tanárnő volt és ő nem volt sem bolond, sem sánta, ő teljesen
normálisnak látszott.
És mind a három nővérnek gyönyörű
fehér arca és szénfekete haja volt. Emiatt még nem lettünk volna szerelmesek
beléjük, legalábbis nem azonnal ott bútorcipelés közben, de akkor a nagy
teherautó mélyéből előbukkant a zongora. Szép nagy fekete zongora volt,
előkelően csillogott az otromba teherautó padlóján. Ámulva néztük, Burai J.-nek
a lélegzete is elakadt. Burai J. imádta a zongorát, és ez idáig a falunkban csak
egyetlen zongora volt, a Keszler doktoré, és Burai J. hetente legalább egy este
elment Keszler doktor háza elé és hallgatta a zongoraszót, az orvos ugyanis, ha
nem járt éppen beteglátogatóban, minden este zongorázott, Burai J. meg
elrévülten hallgatta, miközben kockáztatta azt, hogy elkapja őt Toma Gyuri
bandája és akkor verekedhet velük, el is verték néhányszor Burai J.-t Toma
Gyuriék, akik nagyon nem szerettek bennünket, és Keszler doktor az ő területükön
lakott, de Burai J. ennek ellenére is rendszeresen eljárt zongoraszót hallgatni.
Én is szerettem a zongoraszót, bár nem annyira, hogy elmenjek esténként Keszler
doktor háza elé, de most örültem, hogy megérkezett a második zongora is. Vagy
tízen cipeltük be a zongorát a házba, még Fodó tanár úr is segített, Burai J.
meg egész idő alatt rendelkezett és mérhetetlen óvatosságra intett bennünket,
végül a zongora bekerült a nagy utcai szobába, és ezzel lényegében be is
fejeződött a hurcolkodás. Kimerülten álltunk a zongora körül, a Torontál nővérek
is ott álltak a nagy utcai szobában, és úgy láttam, hogy elégedettek velünk.
Amikor kicsit kiszuszogtuk magunkat, Burai J.
megkérdezte.
– Ki játszik a
zongorán?
– Én – mondta a bolond Elvira, és mintha megijedt
volna, szemeiben megsűrűsödött a füst.
– Minden nap játszik
rajta? – kérdezte Burai J.
Elvira segélykérően nézett két
nővérére, ezért Zsuzsanna válaszolt.
– Majdnem minden nap –
mondta és még csöndesen hozzáfűzte. – A zongorázáshoz megfelelő hangulat és
kedélyállapot kell.
* * *
Ekkor befutott Koller Lajos, iskolánk
igazgatója. Személyesen jött el üdvözölni Torontál Mártát és Zsuzsannát. Koller
lajos ügybuzgó igazgató volt, az iskolának meg nagy szüksége volt
földrajztanárra, de főleg számtan- és fizikatanárra, ezért Koller Lajos szinte
túlzott szívélyességgel üdvözölte Torontál Mártát és Zsuzsannát, a bolond
Elvirára nem volt szüksége, de azért őt is szívélyesen üdvözölte és az iránt
érdeklődött, hogy a Torontál nővérek meg vannak-e elégedve az elhelyezéssel.
Zsuzsanna azt mondta, hogy meg vannak elégedve a szép nagy házzal, bár
pillanatnyilag nem tudják még az egészet berendezni, legfeljebb csak két szobát,
de egyelőre ez is elég lesz. Márta viszont azt mondta, hogy a kert nagyon
elhanyagolt, magasra nőtt benne a gaz, látszik, hogy régóta nem
művelték.
Koller Lajos széttárta karjait és nagylelkűen
körbe mutatott.
– A fiúk majd kiirtják a
gazt.
A fiúk erre szép csöndesen kiosontak a szobából, és
ott maradtunk mi hárman, Burai J., Szível Sanyi és én. Burai J. tétován
körülnézett, a nagy fekete zongorán állapodott meg a tekintete és azt
mondta:
– Majd mi hárman kiirtjuk a gazt a
kertből.
Szível Sanyival megrökönyödve meredtünk Burai
J.-re, az igazgatónk azonban igencsak belelkesedett.
–
Pompás! Tehát ezt a dolgot is megoldottuk – mondta. Fodó tanár úrhoz fordult. –
Igazán rendes fiúk vannak az osztályában, tanár úr. Ezt méltányolnunk
kell.
– Méltányolni fogom – vigyorgott kajánul Fodó tanár
úr, akinek már éppen elég keserűséget okoztunk, amióta az osztályfőnökünk volt,
és most élvezte, hogy pácba kerültünk, mert tudta, hogy nehéz és piszkos munka
lesz a gazirtás. – Délutánonként nyugodtan elbíbelődhetnek a kertben, rájuk fér
egy kis mozgás, a télen amúgy is keveset mozogtak, csupán az angyali vigasságot
hordozták.
Koller Lajos talán nem is értette egészen, hogy
mit hordoztunk mi a télen, így hát ismételten megdicsért
bennünket.
– Rendes fiúk vagytok. Délutánonként
tisztítsátok a kertet. Méltányolni fogjuk.
Elmehettek.
Elmentünk. Kint az utcán Szível Sanyi nyomban
rátámadt Burai J.-re.
– Megőrültél?! Tudod te, hogy milyen
mocskos munkát vállaltál nekünk?
– Szerelmes vagyok
Torontál Elvirába – közölte komoran Burai J.
– Szerelmes
vagy Torontál Elvirába? – hápogott Szível Sanyi. – De hiszen Elvira bolond.
Látszik a szemein.
– Szépen zongorázik – mondta Burai
J.
– Akkor is bolond – mondta Szível Sanyi. – Elvennél
feleségül egy bolond lányt?
– Nem akarom elvenni feleségül
– mondta Burai J. – Legalább tíz évvel idősebb, mint én, és sohasem fogja
megtudni, hogy szerelmes vagyok belé. De én szerelmes vagyok belé, mert szép és
mert szépen zongorázik.
– Honnan tudod, hogy szépen
zongorázik? – kérdeztem idegesen, mert nekem sem tetszett a kerti munka. –
Sohasem hallottad még.
– Biztosan szépen zongorázik –
erősködött Burai J. – Zenetanárnő volt. Majd meghalljátok ti is, hogy milyen
szépen zongorázik.
– Nekem a templomi orgona jobban
tetszik, mint a zongora – mondta Szível Sanyi.
– A templomi
orgona mindenkihez szól egyszerre – mondta Burai J. – A zongora meg külön-külön
szól mindenkihez.
Szível Sanyi még ezután sem hagyta
magát.
– És mi lesz Galac Ibolyával? – kérdezte. –
Megegyeztünk, hogy tavaszra Galac Ibolyába leszel szerelmes.
– Galac Ibolya várhat, ő még fiatal – mondta Burai J. –
Most Torontál Elvirába vagyok szerelmes.
Ezek után
hallgattunk egy ideig. Lassan ballagtunk az utcán és Burai J. őrültségén
gondolkoztunk. Én adtam meg magam először, mást úgysem
tehettem.
– A kertben még sár van – mondtam. – Gumicsizmát
kell majd a lábunkra húzni.
– Persze, hogy gumicsizmát kell
húznunk – mondta dühösen Szível Sanyi. – Nyakig sárosak leszünk majd. Remélem,
Fodó tanár úr tényleg méltányolni fogja ezt.
– Lehet, hogy
Elvira minden nap zongorázni fog – vigasztalt bennünket Burai J.
Szível Sanyi keservesen felsóhajtott és ezt
mondta:
– Ha már ezt a mocskos munkát kell csinálnom, akkor
én a Mártába leszek szerelmes, ő legalább normális és bizonyára nagyon okos, ha
már számtan- és fizika-tanárnő.
Nekem tehát maradt a sánta
Zsuzsanna. Tulajdonképpen nem is bántam, Zsuzsanna látszott a legjóságosabbnak a
három nővér közül.
– Jól van – mondtam. – Legyen az enyém
Zsuzsanna. Ő szenved legtöbbet a sánta lába miatt, és ezért valamivel szebb,
mint a másik kettő.
– Amolyan fájdalmas szépség – mondta
némi gúnnyal Szível Sanyi.
– Egyformán szépek mind a hárman
– szögezte le Burai J.
Ezután megint hallgattunk egy sort,
később Szível Sanyi boldogtalanul megjegyezte:
– Még nincs
is itt a tavasz és mi máris szerelmesek vagyunk.
II.
Szerelmesek és sárosak voltunk napokig,
szitkozódva tépdestük a gaznövényeket a Torontál nővérek megpuhult kertjében, és
Izidort átkoztuk, amiért teljesen elhanyagolta a kertet, mielőtt felakasztotta
volna magát, közben zongoraszót szerettünk volna hallani a nagy német házból, a
bolond Elvira behúzódott a házba, de nem zongorázott, mocskos kerti munkálataink
idején egyáltalán nem láttuk, de Burai J. még így is szerelmes volt belé, Márta
és Zsuzsanna időnként megnéztek bennünket, szemmel láthatóan meg voltak elégedve
szorgalmunkkal, néha megdicsértek bennünket, főleg Zsuzsanna dicsérte
buzgóságunkat, és én örültem, hogy őbelé lettem szerelmes, őt egyébként az
iskolában is gyorsan megszerették a gyerekek, csöndes szavú, jóságos és elnéző
tanárnő volt, türelmesen tanítgatta a tőlünk messze délre emelkedő hegyek
neveit, ezzel szemben Márta sokkal pattogóbban és idegesebben tanította a
számtant és a fizikát, kiabált is néha az iskolában, őt nem kedvelték a diákok.
Szível Sanyi azonban, ha már egyszer eldöntötte, továbbra is szerelmes volt
belé, miközben mindhárman utáltuk a sáros kerti munkát és hiányoltuk a
zongoraszót, meg talán egy kissé több kedvességet vártunk volna a Torontál
nővérektől. Aztán végre kiirtottuk a rengeteg gaznövényt a kertben, a száraz
kórókat és a sok tarackot felhalmoztuk a kert végében és meggyújtottuk. Ropogva
égtek a gaznövények és nagyon füstöltek, mi büdösek lettünk a füsttől, de
Zsuzsanna akkor úgy füstösen behívott bennünket a házba. Levetettük a sáros
gumicsizmáinkat és kissé röstellkedve mentünk be a tiszta nappali szobába, ahol
feketén állt a zongora, és a szoba közepén hófehér abrosszal volt leterítve egy
nagy asztal, asztal mellé ültettek bennünket, minden tiszta volt körülöttünk,
csak mi voltunk koszosak és füstszagúak, és a lábunk is bűzlött, munka közben
harisnyáink átizzadtak a gumicsizmákban.
A Torontál nővérek
leültek velünk szemben, szép fehér arcuk fölött simán kontyba fésült szénfekete
hajuk, szelíden néztek ránk, és mi úgy éreztük, hogy megérte napokig dagasztani
a sarat a kertben, és hogy nagyon rendjén van, hogy szerelmesek vagyunk a
Torontál nővérekbe.
– Szorgalmasan dolgoztatok – dicsért
meg bennünket Zsuzsanna. – Bizonyára elfáradtatok. Bizonyára szívesen meginnátok
egy meleg teát. Milyen teát kértek? Kamillát, zsályát vagy
csipkebogyót?
– Én kamillateát csak akkor iszom, ha beteg
vagyok – mondta Szível Sanyi.
– Zsályateát kérünk – mondta
Burai J.
– Helyes – mondta Márta és felállt az asztal
mellől. – A zsályatea nagyon egészséges ital, meggyógyít mindenféle
szájüreggyulladást.
Kiment a konyhába teát főzni, a bolond
Elvira meg ránk nézett, szemei most majdnem teljesen tiszták voltak, és azt
mondta:
– A kastélyban mindig kínai vagy indiai teát
ittunk. Néha ceyloni teát is.
Márta teáscsészéket hozott ki
a konyhából és lerakta elénk az asztalra. Fehér teáscsészék voltak, hosszú
farkú, furcsa zöld színű festett állatok tekeredtek
rajtuk.
– Ezek gyíkok? – kérdezte Szível
Sanyi.
– Sárkányok – mondta
Zsuzsanna.
– Kínai porcelán – mondta Elvira. – A katélyban
kínai tányérjaink is voltak, de a tányérokat összetörték a bőrkabátosok.
Ordítoztak és a földhöz csapkodták a kínai tányérokat, Écskai Pistát meg
elvitték a börtönbe, mert nem tudott nekik búzát és zsírt
adni.
– Valakivel fel kell ásatni a kertet – mondta
Zsuzsanna. – Hamarosan tavasz lesz, be kell ültetni a kertet, kár lenne parlagon
hagyni.
Burai J.-re néztem, láttam az arcán, hogy mindjárt
felajánlja, hogy majd mi felássuk a sáros kertet, ezért hát akármilyen szerelmes
is voltam Zsuzsannába, gyorsan azt mondtam:
– Majd szólunk
Dimitrijnek. Ő szívesen és nagyon olcsón felássa a
kertet.
– Madj mi is segítünk neki – mondta Burai
J.
– Dimitrij orosz? – kérdezte Elvira és kissé
befüstösödtek a szemei.
– Orosz –
mondtam.
– Az oroszok elhajtották a lovainkat a kastélyból
– mondta Elvira. – Nagyon szép lovaink voltak, sokat lovagoltunk, Écskai Pista
is nagyon szeretett lovagolni.
– Dimitrij nagyon békés
orosz ember – mondtam. – A tanyasi parasztok egyszer félholtra verték és azóta
nagyon békés és nem bánt senkit.
Márta kihozta a teát a
konyhából, töltött a sárkányos csészékbe, szótlanul szürcsölgettük a forró teát,
érződött a zsálya illata, ettől kissé émelygett a gyomrom. Szível Sanyinak sem
ízlett a zsályatea. Burai J. azonban lelkesen itta, és miután kiürítette
csészéjét, lelkesen Elvirához fordult.
– Zongorázna nekünk
valamit? – kérdezte.
Elvirának erre már nagyon füstös és
homályos lett a tekintete, riadtan nézett két nővérére és rémülten azt kérdezte:
– Bántani akarnak bennünket?
– Ezek a
fiúk nem bántanak senkit – mondta megnyugtatólag Zsuzsanna. – Udvarias és rendes
fiúk, és szeretik a zenét.
– Játszhatok, amit akarok? –
kérdezte Elvira.
– Játszhatsz, amit akarsz – mondta Márta.
– A fiúk nagyon örülnek majd, és ők sohasem fognak bántani bennünket.
Elvira ekkor átült a zongorához, felnyitotta a fedelét és
zongorázni kezdett. Lehunyta szemét, fehér arca még inkább megszépült, látszott
rajta, hogy egyszerre elment messzire tőlünk, és nagyon szépen zongorázott, mi
meg síri csöndben hallgattuk.
Burai J. később azt suttogta:
– Megmondtam ugye, hogy gyönyörűen tud zongorázni. Sokkal
szebben játszik, mint a Keszler doktor.
Megrovóan néztünk
Burai J.-re, mire befogta a száját. Elég sokáig zongorázott Elvira, akkor
visszajött az asztalhoz és a tekintete már majdnem ismét tiszta
volt.
– Zongorázik nekünk máskor is? – kérdezte Burai J.
szinte könyörögve.
– Sohasem fogtok bántani bennünket? –
kérdezte Elvira. Ő is könyörgött.
– Sohasem fogjuk bántani
magukat – mondtuk egyszerre mind a hárman, és nem értettük, hogy miért fél
tőlünk a bolond Elvira.
– Zongorázni fog máskor is nektek –
mondta Zsuzsanna. – Gyertek el máskor is teázni és Elvira majd játszik nektek a
zongorán.
– Fákat is kellene ültetni a kertbe – mondta
Márta.
– Valamikor szép körtefák voltak itt – mondtam. – Az
öreg Schrőder szép körtefákat nevelt fel a kertjébe, de aztán ő meghalt, és
akkor jött Izidor és agyonlövöldözte a körtefákat. Később meg felakasztotta
magát.
– Szerencsétlen ember lehetett – mondta
Zsuzsanna.
– Nem csak a körtefákat ölte meg – mondtam. –
Tarnóczki Balázst is agyonlőtte.
A Torontál nővérek nem
sokat tudhattak Izidorról és Tarnóczki Balázsról, így hát hallgattak egy ideig,
majd később Márta azt mondta:
– Szeretem a
körtefákat.
– Szerezhetünk körtefákat a Tengerésztől –
mondta Burai J. – Ő gondozza a faiskolát a
szövetkezetben.
– Előbb Dukay Jánossal kell beszélnünk –
mondtam. – Ő régi barátja a Tengerésznek, és ha szólna neki, talán ingyen is
kaphatnánk facsemetéket.
– Holnap elmegyünk Dukay Jánoshoz,
aztán meg a Tengerészhez – mondta Burai J., és minduntalan a bolond Elvirát és a
zongorát nézte.
* * *
Másnap reggel elmentünk a Kultúrotthonba a
kuglipályára, tudtuk, hogy a nagydarab sánta Dukay Jánost ott találjuk, ő minden
nap a kugligolyókat dobálta, ebből kifolyólag még sántán is járási bajnok volt,
a faluban természetesen messzemenőleg ő volt a legjobb tekéző, igaz, hogy az
ősszel hazajött a börtönből Balla István, aki szintén nagyon ügyesen dobálta a
kugligolyókat, de a börtönben eléggé visszaesett formájában, télen sem
gyakorolhatta a kuglizást, mert a nádvágókkal dolgozott a jégen, de miután a jég
elolvadt a folyón, beállt Dukay János mellé, nagy elszántsággal edzett, és nagy
elszántsággal fogadkozott, hogy hamarosan ráver Dukay Jánosra. Ezen a kora
reggelen is már mindkettőjüket a kuglipályán találtuk, köszöntünk nekik, ők nem
köszöntek vissza, komoly arccal nagy odafigyeléssel dobálták a kugligolyókat,
mindjárt láttuk, hogy Balla István még igen messze van attól, hogy ráverjen
Dukay Jánosra, de azért most is fogadkozott:
– Fél év
múlva már jobb leszek, mint te – mondta Dukay Jánosnak. – Legfeljebb fél évre
van szükségem, addigra teljesen rendbe jönnek a kezeim. A kőtörésben és a
rengeteg kőhordásban nagyon megmerevedtek az ujjaim.
– Hol
hordozta azt a rengeteg követ? – kérdezte udvariasan Burai J.
– A börtönben – mondta Balla István anélkül, hogy ránk
nézett volna. – Természetesen, a börtönben.
– A börtönökben
köveket hordanak a rabok? – kérdeztem.
– Én egy szigeten
voltam – mondta Balla István, és a kuglipálya végén álló fabábukat bűvölte. –
Egy tengeri szigeten. Az egész sziget egy nagy börtön és az egész sziget
kősziklákból áll. Ezeket a kősziklákat mi nagy kalapácsokkal darabokra törtük,
és a kődarabokat elhordtuk a sziget egyik végéről a másikra, aztán meg
visszahordtuk az egészet. Igen unalmas munka volt, de ez állítólag jó útra
térítette a demokratikus rendszer ellenségét és az ellenséges kémszolgálatok
ügynökeit.
– Maga ügynök volt? – kérdezte Szível
Sanyi.
– Nem voltam én semmiféle ügynök – mondta Balla
István. – Egyszerűen csak haza akartam jönni, miután kiszabadultam az orosz
hadifogságból. Átszöktem a határon, és annak rendje és módja szerint
jelentkeztem a rendőrségen, hogy megérkeztem, és hogy örülök, hogy itthon
vagyok. Erre körülvett néhány fegyveres és bőrkabátos rendőr, napokig vertek és
azt bizonygatták, hogy ellenséges ügynök vagyok, és később elküldtek a szigetre,
ahol igencsak megmerevedtek az ujjaim. De fél év múlva már én leszek itt a
kuglibajnok.
– Sohasem leszel bajnok – dünnyögte Dukay
János.
– Legfeljebb fél év kell hozzá – mondta Balla
István. – Fél év múlva már legyőzlek. És akkor nekem adod a pisztolyodat.
Megígérted.
– Megígértem – hagyta rá Dukay János. – De úgy
sem győzöl sohasem. Meg aztán nincs is szükséged arra a pisztolyra.
– Szükségem van a pisztolyra – mondta Balla István. – Meg
akarok keresni néhány bőrkabátos rendőrt, szeretném megmutatni nekik, hogy nekem
is van fegyverem.
– Sohasem leszel bajnok – mondta Dukay
János és akkor ránk nézett és ránk mordult: – Ti mi a fenét kerestek itt? Miért
nem mentek az iskolába?
– Körtefákra lenne szükségünk –
mondta Burai J. – A Torontál nővérek kertjét szeretnénk beültetni
körtefákkal.
– Ezek azok a bolond tanárnők? – kérdezte
Balla István.
– Csak az egyik bolond közülük – mondta
Szível Sanyi.
– De gyönyörűen zongorázik – mondta Burai J.
– Valamikor egy nagy kastélyban laktak, szép hátaslovaik voltak és kínai
porcelán étkészletük.
– Nekem nincsenek körtefáim – mondta
Dukay János.
– Szólhatna a barátjának, a Tengerésznek, hogy
adjon nekünk körtefákat – mondtam.
Balla István csodálkozva
nézett Dukay Jánosra.
– Neked barátod az a félkarú hülye
szentfazék?
– Együtt voltunk a háborúban – mondta Dukay
János. – Nekem szétlőtték a térdemet, ő meg jelentkezett tengerésznek. Azt
állította, hogy a tengerészek az igazi férfiak és az egész életét a tengeren
akarta tölteni, de két év múlva hazaküldték.
– Örök
életében buta volt – mondta Balla István. – Még tengerésznek is buta volt.
Egyébként is hülye mindenki, aki a tengerre vágyik. Nekem elhihetitek, én igen
sokat elnézegettem a tengert.
– Szól a Tengerésznek a
körtefák ügyében? – kérdezte Burai J. Dukay Jánost.
– Majd
szólok neki – mondta Dukay János. – Menjetek el hozzá ma délután. Mondjátok,
hogy én küldtelek benneteket, és azt is mondjátok, hogy hisztek istenben, és
hogy rendszeresen jártok templomba. Ez számára nagyon
fontos.
Ezután jókedvűen mentünk el az iskolába, tanítás
után meg elmentünk a szövetkezet faiskolájába a régi kendergyár közelébe, hogy
megkeressük a félkarú Tengerészt. Burai J. és Szível Sanyi nemrégen költözött a
falunkba, ők nem ismerték a Tengerészt, én azonban régóta ismertem, még abból az
időből, amikor hazaküldték a tengerről, és amikor még megvolt mind a két karja.
Horváth Sándornak hívták, és lehet, hogy tényleg buta volt egy kicsit, nyáron
állandóan tengerész trikóban és tengerész sapkában járt, rondán káromkodott,
sokat és unalmasan mesélt a tengerről, hencegett tengerészélményeivel, az
emberek nagyon unták már hallgatni, de ő ezt nem vette észre, állandóan mesélt,
még akkor is, amikor dolgozott, aztán egyszer csépléskor nagy mesélése közben a
cséplőgép letépte a fél karját. Attól kezdve már nem mesélt a tengerről, másról
sem igen, módfelett szűkszavú ember lett belőle és rendszeresen járt imádkozni a
templomba, a vasárnapi nagymiséken leginkább ő taposta az orgonafújtató
pedálját. Régi tengeri múltjából csak egy tengerésztiszti sapkája
maradt.
A faiskolában is a kopott tengerésztiszti sapkával
a fején fogadott bennünket.
– Dukay János azt mondta… –
kezdte Burai J., de a Tengerész magasba emelte megmaradt fél karját és
megkérdezte.
– Hisztek Istenben?
–
Persze – bólogattunk.
– Rendszeresen jártok
templomba?
– Persze – bólogattunk
tovább.
– Ritkán látlak ott benneteket – mondta a
Tengerész. – Mikor gyóntatok utoljára?
Régen gyóntunk már,
tanácstalanul néztünk egymásra, végül Szível Sanyi azt
mondta:
– Sokat szoktunk beszélgetni Berecz
plébánossal.
– Hol? – kérdezte a
Tengerész.
– Az iskolaudvarban – mondtam. – Ha szép idő
van, Berecz plébános esténként az iskolaudvarban szokott sakkozni Fodó tanár
úrral, és mi ilyenkor mindig Berecz plébánosnak szurkolunk és sokat beszélgetünk
vele.
– Ez nem elég – mondta szigorúan a Tengerész. –
Minden héten gyónni és áldozni kell.
– Ezenkívül minden
héten meg fogunk gyónni – ígérte Burai J.
– Nem szeretném,
ha bűnös életet élnétek – mondta a Tengerész. – Én sokáig bűnös életet éltem,
rengeteget káromkodtam, rá is ment a fél karom. Ti bizonyára nem akarjátok
elveszíteni a karotokat.
– Nem akarjuk elveszíteni a
karunkat – mondta Szível Sanyi.
– Elkészítettem nektek tíz
körtefát – mutatott a Tengerész egy madzaggal összekötött kis facsemete
kötegre.
– Ez kevés – mondta Burai J. – Nagy kertet kell
beültetnünk. Legalább huszonöt körtefára van szükségünk.
–
Vasárnap az áldozók között akarlak látni benneteket – mondta a Tengerész. –
Azután jöhettek a többi körtefáért, és később is minden vasárnap az áldozók
között akarlak látni benneteket.
– Ott leszünk minden
vasárnap – mondta Burai J.
Szível Sanyi gyorsan a vállára
emelte a körtefákat, gyorsan elmentünk, és amikor már messze jártunk a
faiskolától, Szível Sanyi megjegyezte:
– Nem szeretek
gyónni és áldozni.
– Én sem –
mondtam.
– Néha nehéz dolog szerelmesnek lenni – mondta
Szível Sanyi.
– A kőhordás ennél sokkal nehezebb – mondta
Burai J. – És estére Elvira ismét gyönyörűen fog zongorázni nekünk.
* * *
Alkonyodott már, mire megérkeztünk a
körtefákkal a Torontál nővérekhez, borús, párás és hideg idő volt, de mi
éreztük, hogy szép esténk lesz. A Torontál nővérek a kertben voltak, még a
bolond Elvira is előbújt a házból, szótlanul nézegette a sáros és gazmentes
kertet, és révetegen hallgatta Mártát és Zsuzsannát, akik bizonyára arról
beszélgettek, hogy mivel fogják beültetni a nagy kertet, amely tavaszra már nem
lesz sáros, szépen kizöldül majd és a körtefák is
megerednek.
Szível Sanyi óvatosan a földre helyezte a
facsemetéket és büszkén azt mondta:
– Hoztunk tíz körtefát.
Hétfőn hozunk még tizenötöt. Aztán megkeressük Dimitrijt, és megkérjük, hogy
ássa fel a kertet és ültesse el a körtefákat.
– És ezentúl
minden szombaton meg fogunk gyónni Berecz plébánosnak, és minden vasárnap
megáldozunk a templomban – mondta Burai J.
– Miért kell
nektek gyónnotok és áldoznotok minden héten? – kérdezte Márta. – Fiatalok
vagytok és nem vagytok bűnözők.
– A körtefák miatt kell
gyónnunk és áldoznunk – mondta Szível Sanyi.
– Istennek
tetsző életet akarunk élni – mondta Burai J. – Nem akarjuk elveszteni a
karunkat, és szeretnénk, ha a körtefák gyorsan megnőnének és
kivirágoznának.
– A kastély körül hatalmas kanadai nyárfák
álltak – mondta füstös szemekkel álmodozva a bolond Elvira. – Nyáron mindig a
fák alatt ebédeltünk, és mindenütt madarak énekeltek. De a parasztok kivágták a
fákat és a bútorokat is széthasogatták. A madarak is elrepültek
messzire.
– Menjünk be a házba – javasolta Márta. – Főzök
nektek zsályateát.
Bementünk a házba, leültünk a fehér
asztal köré, Márta megfőzte a teát és kitöltötte a sárkányokkal díszített kínai
csészékbe, csöndesen teázgattunk, és valamiképpen mindannyian jókedvűek voltunk,
éreztük, hogy szép esténk van, alig beszélgettünk, de mindannyian sokat
mosolyogtunk, még Elvira is jókedvű volt, teázás után, anélkül, hogy megkértük
volna rá, odaült a zongorához és játszani kezdett. Most tényleg gyönyörűen
játszott, még szebben, mint előző este. És igaza volt Burai J.-nek, amikor
egyszer azt mondta, hogy a zongora mindenkihez külön szól. Én úgy éreztem, hogy
Elvira csak nekem zongorázik, és a szép tiszta hangokból lassan képek lettek,
egy fehér falú kastély árnyékos kertjét láttam, aztán láttam magamat is, amint
karonfogva sétálok Torontál Zsuzsannával a nagy árnyékos fák alatt, Zsuzsanna
alig sántított egy kicsit, sőt néha már egyáltalán nem sántított, könnyedén
lépkedett mellettem, a lábai alig érték a földet.
Majdnem
könnyes lett a szemem, amikor Elvira befejezte a zongorázást és visszaült az
asztalhoz. És ekkor Burai J. elképesztő dolgot művelt. Fölkelt a székéről,
odament Elvirához és megcsókolta az arcát. A bolond Elvira rémülten nézett a két
nővérére, de azok megnyugtatólag rámosolyogtak, mire Elvira is elmosolyodott.
Erre gyorsan felpattant Szível Sanyi, Mártához lépett és megcsókolta az arcát.
Ekkor már én is fölkeltem és megcsókoltam Zsuzsannát. Ezután lassan visszaültünk
a helyünkre, néztük a Torontál nővéreket, nekem már majdnem ismét könnybe lábadt
a szemem, úgy éreztem, hogy nagyon-nagyon jól alakul a szerelmünk, igazán szép
esténk volt akkor, már-már túl szép, és amint az általában a túl szép estékkel
lenni szokott, valami mindig elrontotta. Így történt most
is.
Valaki kopogott az ajtón. Ijedten és dühösen kaptuk a
fejünket az ajtó felé. Ismét kopogtak. Márta felállt, az ajtóhoz ment,
kinyitotta. Egy szőke fiatalember állt katonásan egyenes derékkal az ajtóban és
nagyon udvariasan azt mondta:
– Elnézést a zavarásért.
Kérem ne haragudjanak… Nagy József vagyok és először járok errefelé, nem ismerek
senkit a faluban…
Rajtam kívül mindenki zavarban volt egy
kicsit, és mindenki elhitte azt, amit a szőke fiatalember mondott. De én tudtam,
hogy hazudik.
– Hazudik! – kiáltottam rá dühösen és a
pokolba kívántam, amiért elrontotta a szép esténket.
– Nem
hazudok – mondta a fiatalember. – Miért hazudnék?
–
Hazudik! – ismételtem. – Magát nem Nagy Józsefnek hívják, hanem Helmuth
Schrődernek, és valamikor itt lakott ebben a házban.
A
szőke fiatalember szégyenkezve lehajtotta a fejét és csöndesen megkérdezte
Mártától:
– Bemehetek?
Márta
beengedte, Zsuzsanna egy üres székre mutatott, a fiatalember leült és engem
nézett.
– Te ismersz engem? –
kérdezte.
– Persze, hogy ismerem – mondtam. – Maga Helmuth
Schrőder, sokáig itt lakott ebben a házban, de aztán elment német katonának,
most meg bizonyára ellenséges ügynök, de ne próbálkozzon itt semmivel, ez a ház
már nem a magáé, és ha a rendőrök elkapják, elviszik egy szigetre, ahol évekig
követ kell hordania a sziget egyik végéről a
másikra.
Helmuth Schrőder ekkor a Torontál nővérekre nézett
és azt mondta:
– Tényleg ebben a házban nőttem fel, innen
mentem el a német hadseregbe. Aztán angol hadifogoly voltam fél évig, de ma már
szabadon dolgozom Nyugat-Németországban, nem vagyok ellenséges ügynök, azért
jöttem ide, hogy megnézzem az apám sírját. Azt sem tudom, hogyan halt
meg.
– Maga miatt halt meg – mondtam még mindig dühösen. –
Maga miatt és a bátyja miatt. A bátyját is ismertem, Dietrichnek hívták, és
tudom, hogy ő is német katona volt. Az apjuk nagyon aggódott magukért a háború
végén, annyira aggódott, hogy megállt a szíve és meghalt.
–
Kik temették el? – kérdezte Helmuth Schrőder.
– A
szomszédok – mondtam. – Rendesen eltemették a német
temetőben.
– Szeretném megnézni a
sírját.
– A rendőrök úgy sem fogják elhinni, hogy az apja
sírja miatt jött ide – mondta Szível Sanyi. – Addig fogják verni, amíg be nem
vallja, hogy ellenséges ügynök, és akkor elviszik a
szigetre.
– Bizonyára letartóztatnak, ha megtudják, hogy
itt vagyok – mondta Helmuth Schrőder szomorúan. – Illegálisan szöktem át a
határon. De mindenképpen látni szeretném az apám sírját. Ma éjszaka majd
elrejtőzöm valahol, és holnap kimegyek a temetőbe.
– A
németek sohasem bántottak bennünket – mondta ekkor Elvira. – A német tisztek
sokszor együtt ebédeltek velünk a kastély kertjében és mindig nagyon udvariasan
viselkedtek.
Zsuzsanna kissé sajnálkozva nézte a szőke
hajú Helmuth Schrődert és azt mondta neki:
– Ma éjszaka
meghúzhatja magát itt nálunk valamelyik üres szobában. Ágyat nem tudunk adni, de
néhány takarót adhatunk. – Köszönöm – mondta Helmuth Schrőder. – Örülök, hogy
maguk költöztek az apám házába.
– Ne nagyon mutatkozzon az
utcán – tanácsoltam. – Holnap délután jöjjön el a német temetőbe, mi majd
megvárjuk és megmutatjuk az apja sírját. De utána pucoljon el innen minél
gyorsabban, mert könnyen elkaphatják a rendőrök.
– Köszönöm
– mondta nekem is Helmuth Schrőder. – Ott leszek holnap délután a
temetőben.
– Lehet, hogy Dimitrijjel is találkozunk a német
temetőben – mondta Szível Sanyi –, és ekkor szólhatunk neki, hogy ássa fel a
kertet és ültesse el a körtefákat.
Ezek után elbúcsúztunk
és kelletlenül kimentünk a szép tiszta nappali szobából, nem voltunk már nagyon
dühösek a szomorú Helmuth Schrőderre, de azért egyáltalán nem örültünk neki,
amiért elrontotta a szép esténket. Akkor már igazából szerelmesek voltunk a
Torontál nővérekbe.
III.
Borongós, hideg tél végi idő volt azon a
délutánon is, amikor Helmuth Schrődert vártuk a német temetőben, hogy
megmutassuk neki apjának a sírját, és hogy minél előbb megszabaduljunk tőle.
Tulajdonképpen a református temetőt neveztük német temetőnek, a falunkban
jobbára csak a németek voltak református vallásúak, ők temetkeztek ide, és
leginkább gót betűkkel írták fel az elhunytak neveit a sírkövekre, a háború után
azonban már alig temettek ide valakit, a németeket elűzték innen, temetőjükben
magasra nőttek a csipkebokrok meg mindenféle tövises növények, a gót betűk is
elhalványodtak a sírköveken. A német temető mellett volt a zsidó temető, ahol
főleg héber betűkkel írták fel az elhunytak neveit a sírkövekre, némelyikre
szomorú héber szövegeket is írtak, amit mi nem tudtunk ugyan elolvasni, de
feltételeztük, hogy ezek igen szomorú szövegek, ezek is halványultak már, a
háborúban elhurcolták a zsidókat, kevesen jöttek vissza közülük, és az ő
temetőjükben is tövises bokrok nőttek. Alig látogatta már valaki a két
pusztulásnak indult kis temetőt, legtöbbször talán Dimitrij, az orosz
katonaszökevény járkált errefelé ásóval a vállán, és minden értelmesebb cél
nélkül.
Dimitrij egyébként most is ott volt a zsidó
temetőben, a Lusztig család sírboltján üldögélt, ásójára támaszkodva lógatta
bozontos fejét, talán a nagy Oroszországról gondolkozott, de lehet, hogy azon
csodálkozott, hogy ő hogyan maradt még életben e sok halott között. Dimitrij
valamikor a felszabadító szovjet csapatokkal vonult végig vidékünkön, ezek a
csapatok igen hangosan és gorombán viselkedtek errefelé, kirabolták a házakat,
megerőszakolták a nőket és egyéb gazságokat műveltek, mindenki örült, amikor
dicsőségesen továbbvonultak észak és nyugat felé, de később elég sok szovjet
katona visszatért, ezek belefáradtak a dicsőséges vonulásba, megszöktek a
hadseregből, a szántóföldeken a tanyák között bujkáltak, igyekeztek vissza kelet
felé, az új hatalom emberei azonban vadásztak rájuk, kíméletlenül lelövöldözték
őket, sőt a parasztokat is uszították ellenük. A tanyasi parasztokat nem kellett
sokat uszítani, nagyon jól emlékeztek még a felszabadító hadsereg viselkedésére,
éberen fürkészték a szántóföldeket, és ha azon katonaszökevényre bukkantak, azt
vasvillával, gereblyével és husángokkal agyonverték. A Sági fivérek például még
dicsekedtek is, hogy tanyájuk közelében legalább hat oroszt vertek agyon és
hantoltak el. Dimitrij is katonaszökevény volt, őt is nagyon összeverték a
parasztok, de valami csoda folytán életben maradt, véresen és törött csontokkal
vánszorgott be a faluba, a cigányok között húzta meg magát egy düledező
putriban, ott összeforrtak a csontjai és hosszúra nőtt a haja és a szakálla,
vagy két évig nem szólt egy szót sem, mindenki amolyan hallgatag őrültnek
tartotta, nyilván ezért nem bántották a hatósági emberek, később azonban
Dimitrij már megszólalt néha, ásóval a vállán járta az utcákat, ha megkérték rá,
felásta a falusi házak kertjeit, ebből éldegélt, ha meg nem volt munkája,
eljárogatott a német temetőbe vagy a zsidó temetőbe, mert szerette a
csöndességet.
Örültünk, hogy most itt találtuk a zsidó
temetőben. Odamentünk hozzá, ő felénk fordította hosszú szakállát, és különösebb
érdeklődés nélkül nézett bennünket.
– Egy szép nagy kertet
kellene felásni – mondtam neki. – A tanárnőink
kertjét.
Dimitrij bólintott, hogy rendben van, majd felássa
a tanárnők kertjét.
– Már holnap reggel kezdhetné az ásást
– mondtam. – És körtefákat is kellene ültetni a
kertbe.
Dimitrij ismét bólintott.
– A
körtefákat mi szereztük be – mondta Burai J.
Ezután
hosszasan elmagyaráztuk, hogy hol van a Torontál nővérek háza, Dimitrij
bólogatott, hogy mindent megértett.
Közben a hátunk mögött
megérkezett a német temetőbe Helmuth Schrőder. Kissé tanácstalanul forgolódott a
temető közepén, minket keresett, hogy megmutassuk neki az apja
sírját.
Otthagytuk Dimitrijt a Lusztig család sírboltján,
átmentünk a német temetőbe, és elvezettük Helmuth Schrődert az apja sírjához.
Szerény kis földkupac volt a sír, szerény fakereszt állt előtte, a fakeresztre a
szomszédok nem gót betűkkel írták rá Hans Joachim Schrőder nevét. A sír mellett
csipkebokor nőtt, most csupaszok és csúnyák voltak az ágai. Helmuth Schrőder
katonásan kihúzott egyenes derékkal állt meg apja sírja előtt, mereven nézte a
fakeresztet és a csipkebokrokat. Nem sírt, de sokáig állt ott a sír előtt, mi
hárman úgy éreztük, hogy nagyon sokáig állt ott
mozdulatlan.
Aztán egyszer csak a zsidó temető kapujában
megjelent Korniss Flóra, és én mindjárt éreztem, hogy baj lesz. Korniss Flóra
azon kevés zsidók közé tartozott, aki visszajött a haláltáborból. Nagyon sovány
és nagyon csúnya volt amikor hazajött a háború után, később azonban lassanként
megszépült, igazán szép fiatalasszony lett, de ritkán, vagy talán sohasem
nevetett, kezeit sokszor ökölbe szorította, és elég sokat veszekedett az
emberekkel. És én tudtam, hogy Korniss Flóra jól ismeri Helmuth
Schrődert.
De most nem nézett a német temető felé,
egyenesen a békésen üldögélő Dimitrij felé sietett és nyomban kiabálni kezdett
rá, veszélyes őrültnek, sírgyalázónak és még sok mindennek nevezte. Helmuth
Schrőder még ekkor sem mozdult meg, talán nem is hallotta a kiabálást, mi
hárman, Burai J., Szível Sanyi és én azonban gyorsan átfutottunk a zsidó
temetőbe, hogy megvédjük szegény Dimitrijt, aki csak halkan dünnyögött valamit a
nagy kiabálás közepette.
– Ne bántsa ezt az embert –
mondtam Korniss Flórának. – Nem tett ő semmi rosszat. Csak éppen nincs senkije a
világon, ezért jár a halottak közé.
– Miért hord ásót
magával? – kérdezte Korniss Flóra. – Lehet, hogy fel akarja bontani a
sírokat.
– Veteményes kerteket szokott felásni – mondtam. –
A sírokat sohasem bántja.
– Beszélni sem tud rendesen –
mondta Korniss Flóra. – Teljesen őrültnek néz ki.
– A
háború alatt összetörték minden csontját – mondtam.
Korniss Flóra megenyhült valamelyest, már kissé szánakozva
nézte Dimitrijt, és akkor hirtelen meglátta Helmuth Schrődert a német temetőben,
és mindjárt felismerte. Kezei ökölbe szorultak és lassan elindult, és mi hárman
is lassan utána mentünk.
Korniss Flóra szinte nesztelenül
lépett Helmuth Schrőder mögé és azt mondta:
– Régen láttam
ilyen szép délceg német katonát.
Helmuth Schrőder sarkon
fordult, és ekkor kicsit meggörnyedt a dereka. Tétován a háta mögé
mutatott.
– Az apám sírját jöttem
megnézni.
– Én nem nézhetem meg az apám sírját – mondta
Korniss Flóra. – Elégették az apámat, és sehol sincs neki
sírja.
– Sokan meghaltak a háborúban – mondta Helmuth
Schrőder. – Csúnya háború volt. Örülök, hogy te túlélted.
–
A rendőrség tudja, hogy itt vagy? – kérdezte Korniss
Flóra.
– Ha a rendőrség megtudja, hogy Helmuth Schrőder itt
van, akkor elviszik egy szigetre, ahol évekig köveket kell majd hordoznia –
mondta Szível Sanyi.
– Följelentesz? – kérdezte Helmuth
Schrőder a zsidó fiatalasszonytól.
Korniss Flóra
körülnézett, körbemutatott, és halkan azt mondta:
–
Halottaink mindig szépen megfértek itt egymás mellett.
–
Mi is sokáig szépen megfértünk egymás mellett – mondta Helmuth Schrőder.
– Mi van Dietrichhel, a bátyáddal? – kérdezte az asszony.
– Él?
– Él. Egyetemre jár. Orvos akar
lenni.
– Mindig okos fiú volt – mondta Korniss Flóra és
elmosolyodott. Először láttam mosolyogni. – Okosabb volt, mint te, és szebb is.
Néha nem bántam volna, ha udvarolni kezd nekem. Lehet, hogy szerelmes is voltam
egy kicsit bele.
– Ha épségben visszamegyek Németországba,
Dietrich is eljön megnézni apánk sírját – mondta Helmuth
Schrőder.
– Épségben fogsz visszatérni – mondta Korniss
Flóra. – Most eljössz hozzám, nálam biztosan nem keresne a rendőrség. És mondd
meg Dietrichnek, hogy látogasson meg engem is, ha idemerészkedik. Bár nem
hiszem, hogy még egyszer szerelmes leszek belé.
Azzal
Korniss Flóra és Helmuth Schrőder elmentek a német temetőből. Dimitrij is elment
már akkor a zsidó temetőből. Mi hárman még elég sokáig toporogtunk Hans Joachim
sírja előtt, magunk sem tudtuk pontosan, hogy miért.
* * *
Ezt követően Helmuth Schrődert nagyon sokáig
nem láttuk, épségben visszatért Németországba, Korniss Flórával azonban gyakran
találkoztunk, Dimitrijjel meg jóformán minden nap találkoztunk a Torontál
nővérek kertjében. A hosszú hajú és hosszú szakállú orosz katonaszökevény, akit
a hatóság emberei ekkor már azért nem bántottak, mert időközben összevesztek
azokkal az oroszokkal, akik végigcsinálták a háborút, keveset beszélt ugyan, de
mindent megértett, szorgalmasan ásta a Torontál nővérek kertjét, és a körtefákat
is elültette. Mi elegendő körtefát szereztünk, szombaton délután meggyóntunk,
vasárnap reggel megáldoztunk, a félkarú Tengerész elégedett volt velünk és adott
nekünk facsemetéket, mi meg betartottuk a szavunkat, továbbra is gyóntunk és
áldoztunk minden szombaton és minden vasárnap. Nem tudom, hogy Burai J. és
Szível Sanyi milyen bűnöket vallottak be szombat délutánonként Berecz
plébánosnak a gyóntató fülke mellett térdelve, én főképpen arról beszéltem, hogy
időnként felindultságomban káromkodni szoktam és néha bűnös gondolatok
ébredeznek bennem este és éjszaka, ezek igazán nem voltak nagy vétkek. Berecz
plébános mindig jóságosan megbocsájtott nekem.
És amíg mi
szenteskedtünk, és Dimitrij a kertet ásta, szép lassan kitavaszodott, elmentek a
felhők, kisütött ránk a nap, kezdtek visszaszállingózni a vándormadarak, a
levágott nádas is zöldellni kezdett a víz partján, kirügyeztek a fák, melegebb
estéken Fodó tanár úr és Berecz plébános már kiültek az iskolaudvarba sakkozni.
Dukay János és Balla István rendületlenül dobálták a kugligolyókat, Balla István
mindenképpen bajnok akart lenni és el akarta nyerni Dukay János pisztolyát, de
mi tudtuk, és mindenki tudta, aki csak egy kicsit is értett a kuglizáshoz, hogy
Dukay János még nagyon sokáig bajnok marad és talán élete végéig megtartja a
pisztolyát.
A Torontál nővérek is sokat tüsténkedtek a
kertben, illetve csak Márta és Zsuzsanna szorgoskodott, a bolond Elvira nem mert
előbújni a házból, félt a szakállas Dimitrijtől, mert tudta róla, hogy orosz, és
Elvirának igen rossz emlékei voltak az oroszokról, lehet, hogy Mártának és
Zsuzsannának is rossz emlékeik voltak az oroszokról, de ők megkedvelték
Dimitrijt, állandóan foglalkoztatták az ásójával, Zsuzsanna a nyomában járt,
babot, retket, zöldbabot, borsót, sárgarépát, petrezselymet, paradicsomot és
főzőtököt ültetett a szépen felásott kertbe, Márta meg a körtefákat figyelte és
nagyon örült, amikor kirügyeztek a kis körtefák rövidre metszett ágai. Mi a
tavasznak örültünk, főleg annak, hogy sikerült igazából szerelmesnek lennünk,
alkonyattájt minden nap betértünk a Torontál nővérekhez, megnéztük az
elrendezett nagy kertet, néha segédkeztünk Zsuzsannának és Dimitrijnek, és
amikor besötétedett, és Dimitrij elment az ásójával, bementünk a nappali
szobába, leültünk a fehér asztalhoz, zsályateát ittunk, később pedig, amikor már
melegebb tavaszi idő járt, málnaszörpöt szolgált fel nekünk Márta, a
málnaszörpöt is a kínai csészékbe töltötte ki, és Elvira zongorázott nekünk
minden este, lehunyta a szemét és lassan ringatózva zongorázott mindenkinek
külön-külön, zongorázás után Burai J. mindig arcon csókolta Elvirát, Szível
Sanyi megcsókolta Mártát, én is megcsókoltam Zsuzsannát. Ilyen szépen búcsúztunk
el tőlük minden este, és ilyenkor igen gyakran betértünk az iskolaudvarba,
figyeltük Fodó tanár urat és Berecz plébánost, ahogyan gondolataikba merülve
sakkoznak, de még gyakrabban bejártunk a kuglipályára, ahol Dukay János és Balla
István egyenlőtlen vetélkedését figyeltük, ha jobban meggondolom, tulajdonképpen
azért mentünk be minduntalan az iskolaudvarba meg a kuglipályára is, mert
szerettük volna elmondani valakinek, hogy mennyire örülünk a tavasznak és hogy
nagyon szerelmesek vagyunk a Torontál nővérekbe. Nem hiszem, hogy a sakkozókat
és a kuglizókat ez különösképpen érdekelte volna, nem kérdeztek tőlünk semmit,
jóformán ügyet sem vetettek ránk, és persze mi sem mondtunk nekik semmit a
tavaszról és a szerelemről.
Berecz plébánosnak gyónáskor
ugyan bevallottam, hogy néha bűnös vágyakat érzek, de azt nem vallottam be, hogy
Torontál Zsuzsanna iránt érzek bűnös vágyakat, Berecz plébános sem kérdezett
neveket és továbbra is jóságosan megbocsátott nekem, és megbocsátott Burai
J.-nek és Szível Sanyinak is, bár azt nem tudhattam, hogy ők bevallották-e bűnös
vágyaikat, ha egyáltalán éreztek ilyesmit, de feltételezem, hogy éreztek. Szóval
a gyónásokkal, az áldozásokkal és Berecz plébánossal minden rendben volt, a
Tengerész azonban, miközben a templomi orgona pedálját taposta egyre
rosszallóbban méregetett bennünket. Egy vasárnap délelőtt megmaradt félkarjával
megállított bennünket a mise végén a templom ajtajában. Megvártuk, amíg a hívők
kivonulnak a templomból, akkor a Tengerész majdnem egészen az oltárig vezetett
bennünket, leültetett mindhármunkat az első padsorba, megállt előttünk, mintha ő
volna Berecz plébános, és azt mondta:
– Ugye, tudjátok,
hogy én valamikor nagyon bűnös életet éltem?
– Tudjuk –
mondtuk, és egyáltalán nem sejtettük, hogy mit akar
tőlünk.
– Mocskos, bűnös hajókkal jártam mindenféle bűnös
és mocskos helyekre, és ezzel még dicsekedtem is mindenfelé a
világban.
– Ezt is tudjuk – mondtuk.
–
Csúnya helyek a tengeri kikötők – mondta a Tengerész. – Tele vannak rosszfajta
házakkal és rosszfajta nőkkel, a rosszfajta nők pedig mindenféle
gyalázatosságokra csábítják a gyanútlan
tengerészeket.
Erről még nem sokat tudtunk akkor, így hát
hallgattunk és vártuk, hogy a Tengerész folytassa a beszédét. Ő rosszallóan
végigmért bennünket, és azt mondta:
– Ti is bűnös kikötőkbe
hajóztatok be.
– Nem hajóztunk be semmilyen kikötőbe, és
sohasem leszünk tengerészek – mondta Szível Sanyi. – Csak buta emberek vágynak a
tengerre. Ezt olyan személytől hallottuk, aki igazán jól megismerte a
tengert.
– Éjszakánként bűnös házban tartózkodtok, bűnös
nők között – mondta a Tengerész.
– A Torontál nővérekre
gondol? – kérdezte fenyegetően Burai J.
– A három bolond
tanárnőre gondolok – mondta a Tengerész.
– Maga a bolond –
mondta kivörösödve Burai J. – A Torontál nővérek senkiről sem mondanak rosszat
és szeretnek bennünet.
– Teát és málnaszörpöt adnak nekünk,
és Elvira minden este gyönyörűen zongorázik – mondtam.
– Én
bejártam hajókkal az egész világot – mondta a Tengerész. – Megismertem a
rosszfajta nőket, és erről a három bolond tanárnőről is megtudtam sok mindent.
Zongoráztak ezek a német tiszteknek, az orosz tiszteknek meg a partizán
tiszteknek is. Zongoráztak meg énekeltek is nekik éjszakákon át, és igen gyakran
összebújtak velük. Fiatalkorúak megrontására is
hajlamosak.
– Szerencsétlen életük volt eddig – mondtam. –
Szép nagy kastélyban laktak, de mindenféle jövevények meggyalázták a kastélyt,
széthasogatták a bútorokat, összetörték a kínai porcelánjaikat, őket meg
kizavarták az országútra. Itt végre most nyugton vannak, és mi azt akarjuk, hogy
boldogok legyenek.
– Ne menjetek többet abba a bűnös házba
– mondta komoran és fenyegetően a Tengerész.
Burai J. ekkor
felállt a padról és még mindig kivörösödve kijelentette:
–
A körtefákat már nem adjuk vissza. Elültettük őket és most kezdenek rügyezni.
Szép kertet fogunk ott csinálni, és nem ajánlom magának, hogy akárcsak a
közelébe is jöjjön.
* * *
Kimentünk a templomból és a templom előtt
dühösen azt mondtam:
– Igaza van Balla Istvánnak. A
Tengerész mindig nagyon buta ember lehetett.
– Azt állítja,
hogy behajózta az egész világot – mondta Szível Sanyi. – Lehet, hogy tényleg sok
rosszféle nővel találkozott.
– Szerintem még a rosszféle
nők sem álltak vele szóba – mondta Burai J. – Azt sem hiszem, hogy behajózta az
egész világot. Bizonyára valami vacak kis gőzösön hajózgatott a part mentén,
vagy esetleg egyik szigetről a másikra.
– Lehet, hogy Balla
István szigete mellett is elhajózott néha – mondta Szível
Sanyi.
– Lehet – mondta Burai J. – Még azon a koszos
gőzhajón is jobb élete volt, mint Balla Istvánnak, de aztán mégis elvesztette a
fél karját, és azóta talán még butább mint régen volt. Nem ajánlom neki, hogy a
Torontál nővérek kertjébe jöjjön, a körtefákat úgysem adjuk neki
vissza.
A Tengerész nem jött el a Torontál nővérek
kertjébe, a körtefák szépen megeredtek, fehér virágok is megjelentek az ágaikon,
a veteményeskert is zöldülni kezdett, és mi még mindig örültünk a tavasznak,
továbbra is szerelmesek voltunk a Torontál nővérekbe, mert tudtuk róluk, hogy
egyáltalán nem rosszfajta nők, mindig nagyon kedvesen mosolyogtak ránk, amikor
esténként búcsúzáskor arcon csókoltuk őket. A Tengerész csúnya és megrovó
beszéde után már nem kellett volna rendszeresen templomba járnunk, de azért,
magam sem tudom miért, továbbra is meggyóntunk és megáldoztunk minden héten, és
én szombatonként újból és újból bevallottam bűnös vágyaimat Berecz
plébánosnak.
Mielőtt azonban veszélyesen felerősödtek volna
bennünk, egy este ránk rontottak a bőrkabátosok.
Ők nem
kopogtak, nagy garral kinyitották az ajtót, bejöttek, hárman voltak, de mindjárt
tele lett velük a szép tiszta szoba, mi elképedve néztük őket és a sárkányos
csészéket szorongattuk, ők meg levették sapkájukat és vigyorogtak, az egyiknek
kopaszra volt borotválva a feje, ő vigyorgott legszélesebben. A bolond Elvira
mozdult meg elsőnek közülünk, tudta, hogy mit kell csinálnia. Felugrott a
székéről, a zongorához rohant és gyorsan játszani kezdett. De most nem úgy
játszott, mint máskor, nem hunyta le füstös szemeit, ujjait sem finoman és
lassan járatta a billentyűkön, nagyokat csapkodott a zongorára, és nekünk ez a
zene egyáltalán nem tetszett, mert nem nekünk szólt külön-külön, ezekből a
hangokból nem lettek szép képek, semmilyen képek sem lettek. A bőrkabátosok
viszont elégedettek voltak.
– Elvira nagyon szófogadó lány
lett – mondta módfelett elégedetten a borotvált fejű. – Annyira szófogadó, hogy
szólni sem kell neki és ő máris tudja, hogy mit kell
csinálnia.
A másik bőrkabátos Zsuzsannához
fordult:
– Ha te is ilyen szófogadó lettél volna Zsuzsanna,
akkor nem ficamodott volna ki a csípőd. Még mindig
sántítasz?
– Egész életemben sántítani fogok – mondta
csöndesen Zsuzsanna.
– De ezentúl már szófogadó
leszel.
– Szófogadó leszek – mondta
Zsuzsanna.
– Hogyan találtatok ránk, Milivoj? – kérdezte
ekkor Márta a kopasz fejűt.
– A mi rendőrségünk mindig
megtalálja azt, amit keres – vigyorogta Milivoj. – A mi rendőrségünk a legjobb a
világon. Mostanában eszünkbe jutottak a régi szép idők, elhatároztuk, hogy
megkeresünk benneteket. És most itt vagyunk.
– Azt persze
nem tudtuk, hogy kisfiúkkal vigasztalódtok mostanában – mondta a másik
bőrkabátos.
– Ezek a fiúk a diákjaink – mondta Márta. – A
kertben segédkeznek nekünk.
– Csak a kertben? – kérdezte a
kopasz Milivoj.
– Csak a kertben – mondta
Márta.
– Remélem, te is szófogadó vagy, mint Elvira és
Zsuzsanna.
– Igen – mondta Márta. – Szófogadó
vagyok.
Milivoj akkor odajött az asztalhoz, belenézett a
sárkányos csészéinkbe és megkérdezte:
– Mit
isztok?
– Málnát – mondta Burai J.
–
Keljetek fel innen gyerekek – mondta Milivoj.
Felkeltünk a
székekről és a fal mellé húzódtunk.
A három bőrkabátos
leült a helyünkre, a kopasz fejű egy fonott üveget tett az asztalra és rászólt
Mártára:
– Vidd el innen ezeket a kínai vackokat és hozzál
poharakat. Ma éjszaka bort iszunk és nagyon jókedvűek
leszünk.
Márta felpattant, összeszedte és kivitte a
csészéket a konyhába, és poharakat hozott az asztalra, leült és szótlanul
várakozott, és mintha az ő szemei is kicsit füstösek lettek
volna.
Milivoj bort töltött a poharakba, és azt
mondta:
– Nem jó helyen ülsz,
Márta.
Márta engedelmesen felállt, megkerülte az asztalt és
Milivoj ölébe ült.
Ránéztem Szível Sanyira, eltorzult
arccal támasztotta a fejét és hirtelen nagyon öregnek
látszott.
– Te is rossz helyen ülsz, Zsuzsanna – mondta
akkor a másik bőrkabátos.
Zsuzsanna is engedelmesen
felállt, bicegve odament a bőrkabátoshoz és az ölébe
ült.
Most Szível Sanyi nézett rám, azt hiszem, én is elég
öregnek látszhattam.
A harmadik bőrkabátos a zongorához
sétált, megsimogatta Elvira fekete haját, Elvira erre még vadabbul csapkodta a
zongorát, a bőrkabátos meg visszafordult és ránk förmedt:
–
Takarodjatok innen, gyerekek! Anyukátok már biztosan nagyon vár
benneteket.
– Nincs joguk így viselkedni – mondta remegő
szájjal Burai J. – Nincs joguk betörni mások házába és ilyen gorombán
viselkedni.
– Menjetek haza, fiúk – mondta Zsuzsanna. –
Ezek az emberek régi barátaink.
– Nem hiszem, hogy a
barátaik – mondta Burai J.
A zongora mellett álló
bőrkabátos ekkor odajött hozzánk, elkapta és megcsavarta Burai J. karját, az
ajtóhoz vezette, kinyitotta az ajtót és kipenderítette a kis Burai J.-t az
udvarra. Mi Szível Sanyival nem vártuk, hogy kihajítsanak bennünket.
Lehorgasztott fejjel kimentünk Burai J. után.
IV.
Tanácsatalanul álltunk a Torontál nővérek
háza előtt, egy terepjáró gépkocsi is állt a ház előtt, ezzel jöttek a
bőrkabátosok. Szível Sanyi módszeresen rugdosta a gépkocsi oldalát, mi ketten
Burai J.-vel a házból kihallatszó hangos zongoraszót hallgattuk, csillagos volt
az ég felettünk, éppenséggel szép tavaszi este is lehetett volna, de nem volt
szép tavaszi este, mert Elvira odabent füstös szemekkel nézte és nagyon erősen
verte a zongora billentyűit. Aztán a férfiak nevetését is hallottuk a
zongoraszóval együtt, később Márta és Zsuzsanna is nevetett, csak a bolond
Elvira nem nevetett, ő zongorázott megállás nélkül.
Szível
Sanyi ráunt a gépkocsi rugdosására, odajött hozzánk és azt
mondta:
– A tengeri kikötők bűnös házaiban is mindig
hangosan zongoráznak és hangosan röhögnek a tengerészek meg a rosszfajta nők. És
sokat isznak. Láttam egyszer egy filmen.
– Én is láttam
ilyen filmet – mondtam. – Abban egy töpörödött férfi zongorázott, sötét
szemüveget tettek a szemére, hogy ne láthassa, hogy mi folyik körülötte. A
rosszfajta nők levetették a ruhájukat, úgy táncoltak a tengerészekkel, és közben
énekeltek is.
– A tengerészek sohasem lettek szerelmesek a
rosszfajta nőkbe – morfondírozott Szível Sanyi. – Táncoltak meg énekeltek velük,
de aztán elhajóztak, és egyáltalán nem lettek
szerelmesek.
– A bőrkabátosoknak pisztolyuk van – mondta
Burai J.
– Én nem láttam náluk pisztolyt – mondta Szível
Sanyi.
– Mindegyiknek pisztolya van a bőrkabát alatt –
bizonygatta Burai J. – Annál is pisztoly van, aki engem kidobott a szobából.
Éreztem, hogy pisztoly van a derekán, amikor hátracsavarta a
kezemet.
– Meg is verhettek volna bennünket – mondta Szível
Sanyi. – Ezeknek könnyen eljár a kezük. Ilyen bőrkabátosok verték Balla Istvánt
is. Addig verték, amíg be nem vallotta, hogy ellenséges ügynök. Aztán mehetett a
szigetre követ hordani.
– A Torontál nővérek nagyon félnek
tőlük – mondta Burai J.
– Lehet, hogy tényleg bolond mind a
három nővér – mondta Szível Sanyi.
– Nem bolondok, csak
félnek – mondta Burai J.
– Nagyon szófogadóan viselkedtek –
jegyeztem meg.
– Ti is szófogadóan viselkedtetek – mondta
Burai J. – Igen gyorsan kipucoltatok a szobából.
– Én is
sejtettem, hogy pisztolyt hordanak a bőrkabát alatt –
mentegetőztem.
– Nekünk még késünk sincs – mondta Szível
Sanyi. – Ha lenne késünk, kiszúrhatnánk a gépkocsi
gumijait.
– Szeretném, ha már Balla István legyőzné Dukay
Jánost a kuglizásban – mondta Burai J. – Akkor elnyerné tőle a pisztolyát.
– Dukay Jánost senki sem tudja legyőzni –-
mondtam.
Bent a házban egyre hangosabban szólt a zongora,
és egyre hangosabb volt a nevetés.
– Elmehetnénk a folyóra
– mondta Szível Sanyi.
– Minek? –
kérdeztem.
– Megfürödhetnénk.
–
Piszkosnak érzed magad? – kérdeztem.
– Lehet, hogy
rosszfajta nőkbe lettünk szerelmesek – mondta Szível Sanyi. – Lehet, hogy
butábbak vagyunk, mint a Tengerész.
– A Torontál nővérek
nem rosszfajta nők – mondta Burai J. kétségbeesetten.
Akkor
odabent énekelni kezdtek a bőrkabátosok, és csakhamar velük énekelt Márta és
Zsuzsanna is. Erre már Burai J. sem tudott mondani semmit. Eloldalogtunk onnan a
ház elől, de nem mentünk le a folyóhoz megfürödni, haza mentünk, aludni
akartunk.
Nehezen aludtam el azon az éjszakán, igyekeztem
nem gondolni a Torontál nővérekre, de minduntalan megjelent előttem a házuk és a
kertjük, ezért megpróbáltam hát a derék Hans Joachim Schrőderre gondolni, aki
felépítette azt a nagy házat és szép körtefákat nevelt föl a kertben, de akkor
meg folyton Izidor jelent meg előttem, láttam ahogyan agyonlövöldözi a
körtefákat, és amikor végre elaludtam, Izidor még mindig a körtefákra
lövöldözött.
Reggel rosszkedvűen és igen bánatosan
elhatároztam, hogy nem megyek el többet a Torontál nővérekhez. Lehet, hogy Burai
J. és Szível Sanyi is így határozott, láttam rajtuk, hogy nekik is rossz
éjszakájuk volt, bár ők nem ismerték Izidort, csak hallomásból tudtak
értelmetlen lövöldözéseiről.
Aztán délután mégis elmentünk
a Torontál nővérekhez. A kertjük most nagyon csöndes volt, a mozdulatlan
körtefák között Dimitrij kaparászta kedvetlenül a földet az ásójával, de ő is
olyan lassan mozgott, mintha a földbe ragadt volna a lába. Amikor odamentünk
hozzá, fölegyenesedett, az ásójára támaszkodott, és amit igen ritkán tett,
ezúttal még szólt is hozzánk.
– A tanárnők nagyon szomorúak
– mondta.
– Ma nem jöttek ki a kertbe? –
kérdeztem.
– Vörösek a szemeik – mondta Dimitrij. – És
nagyon szomorúak.
– Rossz éjszakájuk volt – mondta Szível
Sanyi. – Keveset aludtak.
Dimitrij tudomásul vette ezt,
többé nem szólt hozzánk, folytatta a kedvetlen kaparászást, mi meg ott
tébláboltunk körülötte és majdnem megbántuk már, hogy egyáltalán eljöttünk a
kertbe, amely lassanként szépült ugyan, de én tudtam, hogy sohasem lesz olyan
szép, mint Hans Joachim Schrőder idejében.
Később kijött a
házból Zsuzsanna, megállt az ajtó előtt és vörös szemekkel figyelt bennünket.
Ekkor elindultunk a kapu felé. Végigmentünk a kerten, elmentünk Zsuzsanna előtt,
köszöntünk neki és mentünk tovább. Zsuzsanna utánunk
szólt:
– Nem jöttök be egy csésze
málnára?
Megálltunk, és Szível Sanyi azt
mondta:
– Haza kell mennünk.
– Máskor
mindig bejöttetek – mondta Zsuzsanna.
– Tulajdonképpen nem
szeretjük a málnát – mondta Szível Sanyi. – A zsályateát sem szeretjük, mert
émelyítő szaga van.
– Szeretnénk, ha bejönnétek – mondta
Zsuzsanna.
Megszántuk szomorú, vörös szemeit, lassan
bementünk a házba. A nappali szoba tiszta volt, mint mindig, nem látszottak az
éjszakai randalírozás nyomai. Leültünk a fehér asztalhoz, Márta málnaszörpöt
töltött a sárkányos kínai csészékbe, mi rosszkedvűen ittuk a málnát és nem
szóltunk egy szót sem. Akkor sem szóltunk semmit, amikor kiürültek a csészék. A
bolond Elvira füstös és vörös szemeivel várakozóan nézett ránk, de mi
hallgattunk, ő egyre inkább zavarba jött és kétségbeesetten azt
mondta:
– Szép vadászkutyáink voltak a kastélyban.
Szerették, ha halkan zongorázok. De nem szerették, ha hangosan zongoráztam, és
nem szerették, ha sok ember énekelt a kastélyban. Ilyenkor ugattak és
vonítottak. Ezért aztán agyonlövöldözték a szegény
vadászkutyákat.
Miután erre sem szóltunk semmit, Elvira még
kétségbeesettebben folytatta.
– Écskai Pisti sem szerette a
lármát és a ricsajozást. Őt börtönbe vitték, de lehet, hogy agyonlőtték őt is,
mint a vadászkutyákat.
Ezután segélykérően nézett a
nővéreire és megkérdezte:
– Nem fognak bántani
bennünket?
– Nem – mondta Márta.
–
Zongorázhatok?
– Zongorázhatsz – mondta
Márta.
Elvira boldogan odaült a zongorához, lehunyta a
szemét és halkan játszani kezdett, most megint nekünk zongorázott, mi meg az
üres sárkányos csészéket bámultuk, és még akkor is a csészéket néztük, amikor
Elvira befejezte a zongorázást és visszaült az
asztalhoz.
Nagy volt a csönd és a nagy csöndben Zsuzsanna
hirtelen elsírta magát. Szemei még vörösebbek lettek, és halkan
sírt.
Elszégyelltem magam, felálltam, odamentem
Zsuzsannához és megcsókoltam az arcát. Zsuzsanna tovább sírt, de halványan
elmosolyodott. Felállt Burai J. is, megcsókolta Elvira arcát, és Szível Sanyi is
megcsókolta Mártát.
Azon a szombaton őszintén meggyóntam
Berecz plébánosnak, hogy bizonyos embereket nagyon gyűlölök és szeretném megölni
őket. Berecz plébános ezúttal nem beszélt hozzám jóságosan, szigorúan
megdorgált, tizenöt Miatyánkot és tizenöt Üdvözlégy Máriát kellett elmondanom,
hogy vasárnap megáldozhassak.
* * *
A bőrkabátosok azonban a továbbiakban is
rendszeresen ellátogattak a Torontál nővérekhez. Legközelebb már délután
megérkeztek, mi Mártával, Zsuzsannával és Dimitrijjel a kertben tevékenykedtünk,
meleg tavaszi délután volt, a bőrkabátosok most bőrkabát nélkül érkeztek,
sötétkék ing volt rajtuk, az ingeken vállpántok, és a vállpántokon cifra
rangjelzések, a borotvált fejű Milivojnak volt a legtöbb rangjelzése, és mind a
hármuknak pisztoly volt az oldalán. Kényelmesen besétáltak a kertbe, megnézték a
zöldellő veteményeket és a virágzó körtefákat, aztán alaposan megnézték
Dimitrijt is, és Milivoj megkérdezte:
– Ki ez a
rettenetesen szőrös ember?
– Dimitrijnek hívják – mondtam.
– Ismert orosz hazafi.
– Orosz hazafi? – kérdezte vonakodva
Milivoj.
– Igen – mondtam. – Helytelenítette a mai rendszer
átkos és téves politikáját, ezért el kellett menekülnie
hazájából.
– Nem szeretem a hazaárulókat – mondta Milivoj.
– A háborúban nem sokat teketóriáztunk velük, agyonlőttük őket, mint a
kutyákat.
– Dimitrij nem hazaáruló – mondtam. – De nem
szereti a mai politikusokat és sokat bánkódik hazája sorsa
miatt.
– Nem tud beszélni? – kérdezte
Milivoj.
– Ritkán beszél – mondtam –, mert túl sokat
bánkódik.
Milivojnak még mindig nem tetszett Dimitrij, de
végre békében hagyta és Mártáékhoz fordult:
– Menjünk be,
lányok, ma éjszaka megint jókedvűek leszünk.
Márta és
Zsuzsanna engedelmesen bement a házba a három férfival, mi dühösen néztünk
utánuk, Dimitrij mélabúsan lógatta hosszú szakállát és
megállapította:
– Ezek a férfiak miatt szomorúak a
tanárnők.
– Igen – mondta Burai J. – Ezek a fickók
szomorítják el a tanárnőket.
– A katonák sokat szoktak
gorombáskodni a nőkkel – mondta Dimitrij.
– Ezek nem
katonák, hanem rendőrök – mondta Szível Sanyi. –
Rendőrtisztek.
– Lehet, hogy azt a kopaszt fejbe csapom az
ásóval – mondta Dimitrij.
– Megölnének – mondtam. – Egyszer
már majdnem agyonvertek errefelé. Kész csoda, hogy életben maradtál. Ezek
viszotn biztosan megölnének.
– Lehet, hogy mégis fejbe
csapom az ásóval – mondta Dimitrij, aztán a kerti földdel kezdett
foglalatoskodni.
Mi elmentünk, mert tudtuk, hogy azon az
estén nem ülhetünk a fehér asztal mellé és Elvira nem fog nekünk zongorázni.
Bementünk a Kultúrotthonba a kuglipályára, ott sem történtek különösebb dolgok,
Dukay János akkor is legyőzött mindenkit, este átmentünk az iskolaudvarba, rövid
ideig elnézegettük, ahogy Fodó tanár úr és Berecz plébános sakkozik, de itt sem
éreztük jól magunkat, kimentünk a templom előtti térre, leültünk a
Szentháromság-szobor elé és hallgatóztunk a csöndes
éjszakában.
Az éjszaka nem sokáig maradt csendes. A
Torontál nővérek házából felharsant az énekszó, egyre hangosabb lett, a környező
házak udvarában idegesen ugattak és vonítottak a kutyák.
És
később is voltak még ilyen lármás éjszakák, és az ilyen éjszakák után a Torontál
nővérek mindig kivörösödött szemmel fogadtak bennünket, szomorúan néztek
bennünket, alig-alig mosolyogtak már, amikor megcsókoltuk őket. Én pedig ismét
meggyóntam Berecz plébánosnak gyűlölködésemet és gyilkolási szándékomat. Berecz
plébános ismét szigorúan megdorgált, de azután kijött a gyóntató fülkéből és azt
mondta:
– Mostanában ritkábban jöttök el esténként az
iskolaudvarba. Unjátok a sakkot?
– Elég sok bajunk van
mostanában – mondtam.
– Amióta ismerlek benneteket, mindig
sok bajotok volt – mondta Berecz plébános. – Ma este gyertek el, beszélni
akarunk veletek.
– Beszélhetünk itt is – mondtam. – Mindent
őszintén meggyónok.
– Nem – rázta a fejét Berecz plébános.
– Nem gyóntatni akarlak. Gyertel el az
iskolaudvarba.
Kedveltük Berecz plébánost és Fodó tanár
urat, így hát elmentünk az iskolaudvarba. Valamikor ősszel majdnem minden este
itt ültünk, akkor Fodó tanár úr még Ácsi Lajossal sakkozott és közben sok
pálinkát ittak, Berecz plébános érdeklődve figyelte a részeg sakkjátszmákat,
néha ő is ivott a pálinkából, nekünk akkoriban is sok bajunk volt, és Fodó tanár
úrék segítettek rajtunk, de Ácsi Lajos közben meghalt egy őszi éjszakán, attól
kezdve Berecz plébános sakkozott Fodó tanár úrral, ritkábban ittak, és ezek a
sakkjátszmák már nem voltak olyan érdekesek, mint régen, de mi még jól
emlékeztünk az őszi estékre, ezért néha megnéztük Fodó tanár urat és Berecz
plébánost, nem bánták, ha ott ülünk mellettük, de most történt meg először, hogy
ők maguk hívtak oda bennünket.
Vártak már ránk, viharlámpa
világított a fejük fölött, a sakktábla is ott állt előttük, de ők nem nyúltak a
bábukhoz, megvárták, amíg leülünk melléjük, és akkor Berecz plébános azt
mondta:
– Ti mindennap eljártok a Torontál nővérek
házába.
– Igen – mondta Burai J. – Segítünk nekik a kertet
művelni, ők meg esténként teával vagy málnával kínálnak meg bennünket. Nagyon
kedvesek mind a hárman, és Elvira gyönyörűen zongorázik.
–
Néha másokhoz is kedvesek esténként – mondta Berecz plébános. – Egész éjszaka
kedveskednek és ilyenkor éktelenül lármáznak. A hívek közül egyre többen
méltatlankodnak emiatt. Nem tetszik nekik, hogy erkölcstelen életet élnek, és
sokan azt állítják, hogy már több iskolából elzavarták őket erkölcstelen
életmódjuk miatt.
– A Torontál nővérek nem élnek
erkölcstelen életet – mondta Burai J. – Egyáltalán nem rosszfajta
nők.
– Márta is jó tanárnő és Zsuzsanna is – mondta Fodó
tanár úr. – A gyerekek szeretik őket, különösen Zsuzsannát. A szülők azonban nem
szeretik őket, többször követelték már, hogy zavarjuk el mindkettőt az
iskolából.
– A hívek azt követelik, hogy zavarjuk el mind a
hármat a faluból – mondta Berecz plébános. – Nagyon rendes asszonyoknak
látszottak, amikor idejöttek, de amióta megjelentek ezek a
rendőrtisztek…
– Félnek a rendőrtisztektől – mondta Burai
J.
– Miért félnek tőlük? – kérdezte Fodó tanár
úr.
– Nem tudom – mondtam. – De azt hiszem régebbről
ismerik ezeket a rendőrtiszteket és régóta félnek tőlük.
–
A rendőrtisztek agyonlövöldözték a vadászkutyáikat és összetörték a kínai
porcelánjaikat – mondta Szível Sanyi. – Ezért a Torontál nővéreknek most nagyon
szófogadóan kell viselkedniük.
– Akarata ellenére senkit
sem lehet bűnös életre kényszeríteni – mondta Berecz
plébános.
– A rendőrtisztek pisztolyt hordanak magukkal –
mondtam. – És nagyon gorombán viselkednek. Fenyegetőznek és parancsolgatnak. A
tanárnőknek muszáj engedelmeskedniük nekik.
– Jó tanárnők –
mondta Fodó tanár úr. – Én is kedvelem őket, nem szeretném, ha az emberek
kiűznék őket a faluból.
– Pedig hamarosan el kell menniük a
faluból – mondta Berecz plébános. – Az emberek egyre hevesebben
méltatlankodnak.
– Segítenünk kellene a Torontál nővéreken
– mondta Burai J. – Nem szabad elmenniük innen.
– Hogyan
segítsünk rajtuk? – kérdezte Berecz plébános.
– Nem tudom –
mondta Burai J. – Mi megpróbáltuk…
Hirtelen elhallgatott.
Valahonnan a távolból hangos énekszó hallatszott. És mi tudtuk, hogy a Torontál
nővérek házában énekelnek.
* * *
– Dukay János segített, amikor Izidor megölte
a körtefákat és amikor lelőtte Tarnóczky Balázst – mondtam. – Ő tanácsolta az
embereknek, hogy legyenek nagyon kedvesek Izidorhoz, és Izidor végül is
felakasztotta magát.
– Dukay Jánosnak pisztolya is van –
mondta Szível Sanyi.
– Meglehetősen elfoglalt ember az
utóbbi időben – mondta Fodó tanár úr. – Úgy hallom, Balla István már nagyon
szorongatja a kuglizásban.
– Sohasem fogja legyőzni –
mondta Burai J.
– Talán az lenne a legjobb, ha a Torontál
nővérek eljönnének hozzám a templomba – mondta Berecz plébános. – Elbeszélgetnék
velük egy kicsit.
– Tanügyi munkásoknak nem szabad
templomba járniuk, azt te is jól tudod, Szentatyám – mondta Fodó tanár
úr.
– Én meg nem mehetek a kuglipályára – mondta Berecz
plébános. – A hívek rossz néven vennék, ha ilyen helyekre
járnék.
– Majd mi átmegyünk a bölcs Dukay Jánoshoz – állt
fel Fodó tanár úr. – Te addig vigyázz a sakktáblára,
szentatyám.
Felálltunk mi is, és átmentünk Fodó tanár úrral
a Kultúrotthonba a kuglipályára. Dukay János és Balla István komoly arccal
kuglizott, azaz hogy Balla István volt csak igazán komoly, Dukay János eléggé
hanyagul dobálta a golyókat, de még így is látszott, hogy győzni fog, és majdnem
jókedvűen kérdezte Fodó tanár úrtól:
– Te is azért jöttél,
hogy rám nyerj a kuglizásban?
– Nem – mondta Fodó tanár úr.
– A Torontál nővérek miatt jöttünk.
– Mi van
velük?
– Éjszakánként nagyon lármásak – mondta Fodó tanár
úr.
– Hallom – mondta Dukay János. – Nagyon jókedélyű
kolléganőid vannak.
– Azért énekelnek, mert félnek – mondta
Burai J.
– Félnek? – nézett rá csodálkozva Dukay jános. –
Mitől félnek?
– A bőrkabátosoktól – mondta Burai
J.
Erre már Balla István is fölfigyelt.
– Miféle bőrkabátosoktól? –
kérdezte.
– Bőrkabátos rendőrtisztektől – mondta Szível
Sanyi. – Most már levetették a bőrkabátokat, mert meleg van, de először
bőrkabátban jelentek meg, és mi láttuk, hogy a Torontál nővérek nagyon félnek
tőlük.
– Pisztolyt is hordanak a bőrkabátosok? – kérdezte
Balla István.
– Igen – mondtuk.
–
Ilyenek voltak azok is, akik engem megvertek, amikor visszatértem szép hazámba –
mondta Balla István. – Csúnyán elbántak velem, sokat hadonásztak a
pisztolyaikkal, nem csodálom, hogy azok az asszonyok félnek
tőlük.
– Arra kényszerítik őket, hogy énekeljenek egész
éjszaka – mondtam. – És az emberek emiatt ki akarják űzni a faluból a Torontál
nővéreket. Pedig a Torontál nővérek egyáltalán nem rosszfajta
nők.
– Szívesen megnézném ezeket a fickókat – mondta Balla
István és Dukay Jánoshoz fordult. – Kölcsönadnád a
pisztolyodat?
– Nem – mondta Dukay János. – Megmerevedtek
az ujjaid a kőhordásban, és rosszul céloznál, amiből esetleg baj
származhatna.
– Gonosz emberek a bőrkabátosok – mondta
Burai J. – Egy borotvált fejű a leggonoszabb közöttük, Milivojnak
hívják.
Dukay János eddig egy kugligolyót tartott hatalmas
tenyerében, most óvatosan letette a golyót, merengve elnézett a fejünk felett és
azt mondta:
– Ismertem valamikor egy Milivoj nevű kopasz
embert. Még a háborúban ismertem meg. A szőlősdombokon hajszolt bennünket az
ellenség felé, a hátunk mögött üvöltözött, gyáva kutyáknak nevezett bennünket,
megrugdosta azokat, akik lemaradtak, néhányat agyon is lőtt közülük. Pedig nem
voltunk gyávák, mentünk előre amilyen gyorsan tudtunk, lövöldöztünk rossz
puskáinkkal, sokaknak még puskájuk sem volt, ezek harciasan kiabáltak. Nagyon
nem szerettük a kopasz Milivojt.
– Azt hiszem, hogy
alapjában véve szerencsétlen asszonyok a Torontál nővérek – mondta Fodó tanár
úr. – Sajnálnám, ha kiűznék őket a faluból.
– Lehet, hogy
meg kellene néznem a borotvált fejű Milivojt – morfondírozott Dukay János, majd
azt mondta Balla Istvánnak: – Azt hiszem, ma este még nem fogsz
legyőzni.
– Ma este még nem – mondta Balla István. – De
egyszer legyőzlek majd.
– Én most elmegyek – mondta Dukay
János. – Gyakorolj addig, amíg odaleszek.
– Én visszamegyek
az iskolaudvarba – mondta Fodó tanár úr. – A szentatya már biztosan unja magát
egyedül a sakktábla mellett.
Mi a sánta Dukay Jánossal
tartottunk. Mentünk a Torontál nővérek felé, az énekszó és a zongoraszó egyre
hangosabb lett, a környékbeli kutyák is hangosan ugattak. A Torontál nővérek
lármás háza előtt Dimitrij állt, hosszú szakálla fekete volt a sötétben, ásóját
a vállán tartotta.
– Te mit akarsz itt? – kérdeztem.
– Várom a kopaszt – mondta Dimitrij. – Lecsapom az ásóval,
ha kijön a házból.
– Menj haza, Dimitrij – mondta neki
Dukay János. – Majd én beszélek a kopasszal.
Szép vaskapu
nyílott a ház udvarába, még Hans Joachim Schrőder csináltatta, Dukay János
bement az udvarba, onnan a házba. Csakhamar elhallgatott a zongoraszó és
énekszó.
Mi kint vártunk az utcán, és mi is hallgattunk.
Dukay János talán fél óráig lehetett bent, akkor kijött a Kopasz Milivojjal, úgy
hallottuk, hogy kedélyesen beszélgetnek az udvaron, amikor kiléptek az utcára,
Kopasz Milivoj barátságosan kezet nyújtott Dukay
Jánosnak.
– Örülök, hogy találkoztunk – mondta. – Mindig
örülök, ha régi harcostársakkal találkozom, és ha a háborúról
beszélgethetek.
– Szemét ember voltál a háborúban – mondta
Dukay János.
– A kötelességemet teljesítettem – mondta a
Kopasz Milivoj.
– Most is szemét ember vagy – mondta Dukay
János.
Milivoj ekkor már egyáltalán nem volt kedélyes és
barátságos.
– Nem tűröm, hogy így beszéljenek velem –
mondta.
– Hagyd békén ezeket az asszonyokat – mondta Dukay
János.
– Túl kicsi és túl gyönge vagy ahhoz, hogy
parancsolgass nekem – mondta Kopasz Milivoj.
A nagydarab
Dukay János megragadta Milivoj mellén a kék inget és teljes erőből a vaskapuhoz
kente a rendőrtisztet.
A nehéz kapu nagyot dördült, Kopasz
Milivojnak megroggyantak a lábai, jobb kezével a pisztolya körül kotorászott és
krákogva azt mondta:
– Lelőhetnélek
most.
– Nem fogsz lelőni – mondta Dukay János. – És többet
ne gyere ide.
Milivoj ekkor rogyadozó lábakkal bement a
kapun, Dukay János meg sántikálva elindult vissza a kuglipálya felé. Mi is utána
mentünk, és velünk jött a szakállas Dimitrij is.
Azon az
éjszakán már nem hallatszott lárma a Torontál nővérek házából, és a környékbeli
kutyák is megnyugodtak.
V.
Ezután egy hétig, vagy talán tovább is
csöndesek voltak az éjszakák a faluban, a Torontál nővéreknek sem voltak már
vörösek a szemeik és megtanultak ismét mosolyogni esténként. A hívek kevesebbet
panaszkodtak rájuk a templomban, a szülők sem tiltakoztak az iskolában, Fodó
tanár úr békésen sakkozott a viharlámpa alatt Berecz plébánossal, és gyónáskor
én sem idegesítettem Berecz plébánost öldöklési szándékaimmal, egyetlen
valamirevaló bűnöm egy jóízű verekedés volt, valamelyik este ugyanis Burai J.,
Szível Sanyi és én ráfutottunk Toma Gyuriékra, a Szentháromság-szobornál, ők
öten voltak, mi csak hárman, de mi akkor a Torontál nővérektől jöttünk igen
szerelmesen, erősnek éreztük magunkat, keményen összeverekedtünk Toma
Gyuriékkal, és tényleg erősek voltunk, mert megfutamítottuk őket, ezt a bűnömet
majdnem büszkén vallottam be gyónáskor, Berecz plébános természetesen
megbocsátott nekem, és én akkor vasárnap reggel megnyugodott lélekkel vettem
magamhoz az oltári szentséget, és amikor fölnéztem a Kórusra, úgy láttam, mintha
még a Tengerész is megbékélt volna velünk, elégedetten fújtatta az orgonát, a
hívek meg buzgón énekeltek, talán el is felejtették, hogy nem régen még
rosszfajta nőknek nevezték a Torontál nővéreket. Mindezt tulajdonképpen Dukay
Jánosnak köszönhettük, ezért minden nap rendszeresen betértünk a kuglipályára,
állítgattuk a bábukat, és elégedetten láttuk, hogy a nagydarab Dukay János
továbbra is jó formában van, nem győzheti le őt senki, a kopasz rendőrtisztet is
erőteljesen a vaskapuhoz kente, a kugligolyókat is erőteljesen dobálta, a
fabábuk nagyokat koppanva repültek szerte-széjjel, és hiába fogadkozott Balla
István minden nap, hogy hamarosan ő lesz a bajnok és elnyeri Dukay János
pisztolyát is, Dukay János rendületlenül tarolt a
kuglipályán.
A Torontál nővérek kertje meg szépen zöldellt,
Dimitrij, az orosz katonaszökevény lelkesen dolgozott az ásójával, mi is
segítettünk neki, amennyire tudtunk, Márta és Zsuzsanna gondosan gyomlálták a
kertet, sőt az egyik délutánon még a bolond Elvira is kijött a házból, szemei
szinte egyáltalán nem voltak füstösek, és azon a délutánon egyáltalán nem félt a
hosszú szakállú és hosszú hajú Dimitrijtől, mert azt mondta
neki:
– A kastély körül mindig sok szép virág nyílott. Kora
tavasztól késő őszig virágok nyíltak, de egy csúnya, esős napon az emberek
letaposták a virágokat, és csak sár maradt mindenfelé.
–
Ültethetünk virágokat is a kertbe, ha a tanárnők úgy kívánják – mondta
Dimitrij.
– Szép kis kápolna is volt a kastély mellett –
mondta Elvira. – Minden reggel imádkozni mentünk a kápolnába, de egyszer azt
mondták, hogy a tanárnők nem imádkozhatnak.
– Én a temetőbe
szoktam imádkozni – mondta Dimitrij. – Itt nagyon csöndes a német temető és a
zsidó temető. Ott szoktam néha imádkozni.
– A kápolna
mellett is volt egy kis családi temető – mondta Elvira. – Virágokat vittünk a
sírokra, de aztán letaposták a virágokat és a sírköveket is ledöntötték, pedig
nagyon szép márvány sírkövek voltak.
– Valamikor én is
faragtam sírköveket – mondta Dimitrij. – Márványból és terméskőből. És mindig
szerettem a temetőket.
– Itt a kertben nem állíthatunk fel
sírköveket, mert nincsenek halottaink – mondta
Elvira.
Ezután Elvira visszament a házba, de mi még így is
örültünk, hogy egyszer kimerészkedett a kertbe, és hogy szóba állt Dimitrijjel,
nem bántuk, hogy szomorú dolgokról beszélgettek, fontosnak tartottuk, hogy
egyáltalán beszélgettek, Dimitrij is meglepően bőbeszédű volt, ezt is jó jelnek
tartottuk, ez is hozzátartozott ahhoz, hogy megint megszépült a
tavasz.
Aztán egy este ismét megjelent a rendőrtisztek
terepjáró gépkocsija és megállt a Torontál nővérek háza előtt. Milivojék meg
borosüvegekkel és hangoskodva bevonultak a házba és ismét felriasztották a
falut, mert csakhamar jókedvűek lette, énekeltek, velük énekeltek a Torontál
nővérek is, Elvira meg hangosan zongorázott, teljesen megfeledkezett a csöndes
éjszakákról és arról, hogy milyen barátságosan elbeszélgetett Dimitrijjel egy
szép tavaszi délutánon.
Mi hárman természetesen azonnal
elmentünk a kuglipályára. Dukay János és Balla István komor arccal és majdnem
ünnepélyesen versengtek, Dukay János most is messzemenőleg jobb volt.
– Visszajöttek a bőrkabátosok – közölte majdnem fuldokolva
Burai J. – Részegen ordítoznak és kínozzák a Torontál
nővéreket.
– Ne zavarjatok most – mondta Balla István. – Az
ujjaim egyre rugalmasabbak, érzem, hogy hamarosan én leszek a kuglibajnok. A
kőhordásban is törekedtem, ott is végül én lettem a legjobb, ezért másfél évet
eltöröltek a büntetésemből. És a nádvágók között is a legjobb lettem, mire
elolvadt a jég. Ezen a télen megin én leszek a legjobb nádvágó, és ha errefelé
is lennének kősziklák, a kőtörésben és a kőhordásban is legjobb
lennék.
– A Torontál nővéreket most már biztosan kiűzik a
faluból az emberek – mondta kétségbeesetten Burai J.
A
kuglizók hallgattak, dobálták a golyókat, nem törődtek velünk és a Torontál
nővérekkel. Később azonban Dukay János mégis megjegyezte:
–
Kemény legény a Kopasz Milivoj. Szemét ember, az igaz, de kemény legény. Talán
többször is a vaskapuhoz kellett volna döntenem. Bár azt hiszem, hogy még akkor
is visszajött volna.
– Általában kemény legények ezek a
bőrkabátosok – mondta Balla István. – De a börtönőrök, ott azon a sziklás
szigeten szintén kemény legények voltak. Kíméletlenül hajszoltak bennünket, nem
volt könnyű a kedvükbe járni. Csak a legjobb fegyenceket nem bántották. De nekem
sikerült a legjobbnak lennem.
Dukay János megdörzsölte
szétlőtt, fájós térdét és megkérdezte Balla Istvántól:
–
Játszunk egy komoly meccset?
– Játszunk – mondta Balla
István. – Ma este legyőzlek.
– Nem hiszem – mondta
rosszkedvűen Dukay János, aztán ránk mordult. – Menjetek állogatni a
bábukat.
Elmentünk a pálya végére, a helyükre raktuk a sima
fejű fabábukat és vártuk a komoly meccset. Dukay János és Balla István komolyan
versengtek, láttuk ezt onnan messziről is, a pálya végéről. Dobálták a
kugligolyókat, krétával vonalakat húztak egy kopott fatáblára, aztán megint a
golyókat dobálták, nem szóltak egymáshoz egy szót sem, csak a kugligolyók
dübörgését és a fabábuk csattogását hallottuk, időnként messziről énekszót is
hallottunk. És Balla István ezen az estén legyőzte Dukay Jánost. Amikor
befejeződött a meccs, Balla István vastag fehér vonalat rajzolt a táblára és
ragyogó arccal közölte:
– Elnyertem a
pisztolyodat.
– Elnyerted – mondta Dukay János, és fájós
térdét simogatta.
* * *
Késő éjszakáig hallatszott az énekszó a
Torontál nővérek házából, majdnem hajnalodott már, amikor a bőrkabátosok
kijöttek az utcára, az utcán is jókedvűek voltak, és jókedvűen ültek be a
terepjáró gépkocsiba. Majdnem hajnalodott már, de még sötét volt, a gépkocsi
elindult, majd felgyorsult az utcában, és ekkor valaki a sötétből háromszor
rálőtt. A három golyó közül egy a Kopasz Milivoj fejét súrolta, a másik a hátsó
ülésen ülő rendőrtiszt vállába fúródott, a harmadik kilyukasztotta a kocsi bal
első gumiabroncsát, a gépkocsi megperdült, lefutott az útról és nekiment az
eperfának. A rendőrtisztek meghorzsolódtak, de valahogy kikászmálódtak a
kocsiból, elővették a pisztolyaikat, a sötétben azonban nem láttak senkit, nem
lövöldözhettek senkire.
Reggelre már az egész falu tudott
az esetről, természetesen mi is hallottunk róla, kora reggel már a kuglipályán
voltunk, és ott volt Dukay János is, de nem akart az éjszakai lövöldözésről
beszélni, másról sem akart beszélni, dobálta a kugligolyókat és úgy viselkedett,
mintha a kuglizás lenne a legfontosabb dolog a világon, közben azonban bizonyára
a rendőröket várta. És jöttek is a rendőrök csakhamar. Palkovics, a falu kis
töpörödött rendőrfőnöke jött elöl igen kedvetlenül, általában mindig rosszkedvű
volt, mint aki nem szereti a munkáját, valójában azonban kedvelte a
rendőrfőnökösködést, és az emberek azt mesélték, hogy apró emberke létére is
hatalmas pofonokat tud adni. Mögötte két egyenruhás rendőr lépkedett, azok
mögött meg Milivoj jött bepólyált fejjel.
– Gyerekek, ti
menjetek innen – mondta unottan Palkovics. – Menjetek az iskolába és tanuljatok
szorgalmasan, hátha rendes ember lesz belőletek. Mi most olyan emberekről fogunk
beszélgetni, akik éjszakánként nem viselkednek rendesen.
–
Maradjanak csak itt a gyerekek – mondta Milivoj. – Ők is látták mindhárman,
amikor Dukay a múltkor rám támadt.
Így hát ottmaradtunk,
Palkovics meg Dukay Jánoshoz fordult.
– Megmutatnád a
pisztolyodat? – kérdezte barátságosan.
– Nincs pisztolyom –
mondta Dukay János.
– Van pisztolyod – mondta Palkovics, és
megint nagyon rosszkedvű lett. – Tudjuk, hogy van pisztolyod, még a háborúból
hoztad haza.
– Ez igaz – hagyta rá Dukay János. – A
háborúból hazahoztam egy pisztolyt és egy csomó érdemrendet, de a pisztolyom már
régen elkallódott, vagy ellopta valaki, úgyhogy csak az érdemrendjeim maradtak
meg.
– Minket a pisztoly érdekel – mondta Palkovics. –
Megnézegetjük, megvizsgáljuk, hogy lőttek-e vele mostanában, ha kiderül, hogy
nem lőttek vele, gyorsan elmegyünk innen, te meg nyugodtan kuglizhatsz
tovább.
– Így is nyugodtan kuglizom – mondta Dukay János. –
Pisztolyom pedig nincs.
– A múltkor megfenyegetted a
rendőrtiszteket – mondta Palkovics.
– Én csupán azt
javasoltam nekik, hogy ne jöjjenek többet a falunkba – mondta Dukay János. –
Nyugtalanították az embereket és a kutyákat.
– Rám
támadtál – mondta a bepólyált fejű Milivoj. – Ezek a gyerekek is
látták.
– Sötét volt – mondta ekkor Burai J. – Mi csak
valami dulakodásfélét hallottunk, de nem láttunk senkit.
–
Hazudsz! – förmedt rá Milivoj. – Nagyon is jól láttátok, hogy rám
támadt.
– Nem pisztollyal támadtalak meg – mondta Dukay
János. – És én nem szoktam sötétből lövöldözni az
emberekre.
Milivoj ezen elgondolkozott egy kicsit, aztán
azt mondta Palkovicsnak:
– Régóta ismerem a Dukayt. Lehet,
hogy mégsem ő lőtt ránk az éjjel.
Hirtelen arra gondoltam,
hogy a Kopasz Milivoj talán mégsem annyira szemét ember, mint ahogy eddig
hittük.
Palkovics azonban nem hallgatott Milivojra,
továbbra is Dukay Jánoshoz beszélt.
– Az éjjel
rendőrtisztekre lőttek. Kettőt megsebesítettek, a harmadik is zúzódásokat
szenvedett. A kocsijuk összetört. Ilyesmi még nem történt ebben a faluban.
Gyorsan el akarjuk kapni a tettest. Tudjuk, hogy te megfenyegetted a rendőröket,
és azt is tudjuk, hogy van pisztolyod, ha nem adod elő a pisztolyt, kénytelen
leszek bekísérni a börtönbe.
– Tudom – mondta Dukay
János.
– Nem szívesen teszem – mondta
Palkovics.
– Azt is tudom – mondta Dukay
János.
Kezébe vett még egy kugligolyót, megcélozta a
bábukat, eldobta a golyót, elégedetten bólintott, mert elégedett volt magával,
és azt mondta: – Mehetünk.
Dukay János sántikálva elindult,
a rendőrök majdnem tanácstalanul mentek utána.
Ott
maradtunk mi hárman, néztük az elárvult kugligolyókat és a ledöntött fabábukat,
és nem tudtunk mit kezdeni magunkkal. Nem volt kedvünk iskolába menni, és nagyon
sajnáltuk Dukay Jánost.
– Nem Dukay János lőtt az éjjel –
mondta Burai J.
– Persze, hogy nem ő lőtt – mondtam. –
Balla István elnyerte tőle a pisztolyát.
– Csakhogy Dukay
János ezt sohasem fogja megmondani a rendőröknek –
mondtam.
– Lehet, hogy meg fogják verni – mondta Szível
Sanyi. – Aztán elküldik követ hordani arra a sziklás
szigetre.
Ekkor megérkezett Balla István. Részeg volt,
szemei megdagadtak és véresek voltak, kicsit dülöngélt is és bambán vigyorgott
ránk. Kezébe vett egy kugligolyót, méregette a súlyát, továbbra is vigyorgott és
azt mondta:
– Nagyon vidámak voltak az éjjel a
bőrkabátosok. Vidáman dudorásztak, amikor beszálltak az autójukba, de aztán
nekimentek az eperfának, és akkor már nem voltak vidámak. Azt hiszem véreztek is
egy kicsit. Nem véreztek annyira, mint én, amikor napokon át vertek, de azért
véreztek egy kicsit és már egyáltalán nem voltak vidámak.
–
Az előbb itt jártak a rendőrök – mondtam.
– Mit akartak? –
kérdezte szórakozottan Balla István.
– Bekísérték Dukay
Jánost a börtönbe – mondta Burai J.
– Lehet, hogy megverik
és aztán elküldik követ hordani arra a sziklás szigetre – mondta Szível Sanyi.
Balla István bambán nézett ránk, de már nem
vigyorgott.
– Miért? – kérdezte.
– Azt
hiszik, hogy az éjjel ő lőtt rá a bőrkabátosokra –
mondtam.
– Nem ő volt – mondta Balla István. – Tegnap
elnyertem tőle a pisztolyát. Ti is láttátok.
– Láttuk –
mondtam.
– Én lőttem rá a bőrkabátosokra – mondta Balla
István.
– Sejtettük – mondta Burai J.
– Nincs joguk bántani a Dukayt! – kiabálta részeg
harciassággal Balla István. – Nincs joguk köveket cipeltetni
vele!
Ezután megpróbált gondolkozni, de nehezen ment neki.
Méregette a kugligolyó súlyát, csóválta a fejét, és igen sűrűn pislogott dagadt
szemeivel. Később valamelyest lecsöndesedve, de még mindig harciasan
kijelentette:
– Most hazamegyek a pisztolyért és aztán
pisztollyal megyek be a rendőrségre. Az éjjel tulajdonképpen nem láttam, hogy
mennyire véreztek a bőrkabátosok. De most nappal van, és most látni fogom. Dukay
János meg ki fog jönni a börtönből.
* * *
Balla István komolyan gondolta, hogy
pisztollyal bemegy a rendőrségre és belelő néhány rendőrbe, de egyelőre csak a
kugligolyó volt a kezében, azzal indult volna el, de mi elálltuk az
útját.
– Ne menjen sehova – mondta Burai J. – Dukay
Jánosnak rengeteg érdemrendje és háborús kitüntetése van, vele nem bánhatnak
úgy, mint az ellenséges ügynökkel.
– Ezenkívül semmit sem
tudnak rábizonyítani – mondtam. – Legfeljebb faggatják majd néhány napig, aztán
kiengedik a börtönből.
– Lehet, hogy mégsem viszik el a
sziklás szigetre – mondta Szível Sanyi.
Magunk sem voltunk
meggyőződve teljesen arról, amit ott hirtelenében elhadarásztunk Balla
Istvánnak, és őt sem győztük meg, mert azt mondta:
– Dukay
János sohasem dolgozott kőtörőben és sohasem hordott követ. Meghalna ott a
szigeten. Ezt nem engedhetem meg. Inkább elmegyek én a szigetre, én már tudom,
hogyan kell túlélni a kőhordást.
– Magát nem fogják még
egyszer elvinni a szigetre – mondta Burai J. – Ha pisztollyal bemegy a
rendőrségre, azok ott helyben lelövik, mint a kutyát.
Balla
István mintha kezdett volna lassan kijózanodni, de azért még
szívóskodott.
– Mielőtt agyonlőnének, én is lelövök közülük
néhányat, és látni fogom a vérüket – mondta.
– Dukay
Jánosnak nem tetszene, ha ilyesmit csinálna – mondta Burai
J.
– Miért nem tetszene neki? – kérdezte Balla
István.
– Ha magát lelövik, nem lesz kivel kugliznia –
mondta Burai J. – Az egész faluban nem lesz egyetlen komoly ellenfele
sem.
Balla István most már valamivel tisztább fejjel
gondolkozott, a kuglipályához sétált, előrehajolt és eldobta a golyót. Gyatra
dobás volt, a kugligolyó kanyargósan szédelgett végig a pályán és bágyadtan
koppant a falon a pálya túlsó végén.
– Nem vagyok formában
– mondta Balla István. – Tegnap este legyőztem a Dukayt, de most egyáltalán nem
vagyok formában.
– Gyakoroljon – javasoltam neki. –
Gyakoroljon minél többet, hogy formába lendüljön, mire Dukay János kijön a
börtönből.
Balla István elnézegetett bennünket meg a
kugligolyókat és megkérdezte:
– Gondoljátok, hogy a
rendőrök nem fogják megverni a Dukayt?
– Nem merik bántani
– mondta Burai J. – Rengeteg háborús érdemrendje van. Hamarosan
kiengedik.
– Hát jó – sóhajtotta Balla István. – Várok
néhány napig, de ha megverik a Dukayt, bemegyek a pisztollyal a
rendőrségre.
– Maradjon itt a kuglipályán és gyakoroljon
minél többet – mondta Burai J.
– Rendben van, várok néhány
napig – mondta Balla István és már majdnem józanon szemlélgette a
kugligolyókat.
Magára hagytuk, reméltük, hogy nem csinál
semmilyen őrültséget, bár nem lehettünk benne egészen biztosak. Rosszkedvűen
mentünk el az iskolába, ott is majdnem mindenki rosszkedvű volt, különösen Fodó
tanár úr, azt hiszem ivott is már reggel, nem olyan sokat, mint Balla István, de
biztosan ivott valamennyi pálinkát, mert akadozó nyelvvel nagyon pocsék
történelemórát tartott nekünk.
Rosszkedvű maradt a napunk
délután is, amikor elmentünk a Torontál nővérekhez. A kertben csak Dimitrijt
találtuk, ő sem csinált ott semmit, a kert közepén ült, lógatta a fejét, és
amikor megálltunk előtte, azt dünnyögte a szakállába:
– A
tanárnők elmennek.
– Honnan tudod? – kérdeztem.
– Nem érdekli őket már a kert – mondta Dimitrij. – Ki sem
jöttek a házból egész nap.
– Majd kijönnek holnap –
mondtam.
– Le kellett volna csapnom az ásóval azt a kopasz
fejűt – mondta Dimitrij. – Akkor a tanárnők itt maradtak volna és én szép kertet
csináltam volna nekik.
– Nem biztos, hogy elmennek – mondta
Burai J.
– Elmennek – bizonygatta Dimitrij. – Én meg majd
visszamegyek a temetőkbe. Lehet, hogy kifaragok magamnak egy sírkövet. Csak még
azt nem tudom, hogy hol állítsam fel a sírkövet. A zsidó temetőben vagy a német
temetőben? Nagyon szép, csöndes hely mind a kettő. Kár, hogy nincs itt egy orosz
temető.
– Ne beszélj hülyeségeket – mondta idegesen Burai
J. – Dolgozz inkább valamit a kertben és ne lógasd a
fejed.
– Szeretem a tanárnőket – dünnyögte Dimitrij és nem
mozdult meg, hogy dolgozni kezdjen.
– Mi is szeretjük a
tanárnőket – mondta Szível Sanyi.
Otthagytuk a búslakodó
Dimitrijt és bementünk a házba. A Torontál nővérek a fehér asztal mellett ültek,
hallgattak, a szemük vörös volt, ránk néztek, tudomásul vették, hogy
megérkeztünk, de nem látszott rajtuk, hogy örülnének nekünk, és nem szóltak
hozzánk egy szót sem. Leültünk az asztalhoz és mi is hallgattunk egy sort. Aztán
Burai J. már nem bírta tovább a hallgatást és kifakadt:
–
Dimitrij azt mondja, hogy el akarnak menni innen.
Márta
megsimogatta a fehér asztalterítőt és csöndesen azt
mondta:
– Hamarosan elkezdünk
csomagolni.
– Miért? – kérdeztem.
–
Azok után, ami az éjszaka történt, el kell mennünk innen
is.
– Dehát maguk nem tehetnek semmiről – mondta Burai J. –
És a bőrkabátosok már nem jönnek többet ide. A kopasznak be van kötve a feje,
annak a másiknak átlőtték a vállát, és a harmadik is alaposan összeverte magát.
Nem fognak többé visszajönni.
– Visszajönnek – mondta
Zsuzsanna. – Mindig visszajönnek.
– Olyan helyre menjünk,
ahol nem találnak meg és nem bántanak bennünket – mondta ekkor a bolond Elvira.
– Keressünk egy olyan kastélyt, ahol senki sem talál meg
bennünket.
Erre Szível Sanyi ostobán azt
mondta:
– A rendőrség mindig megtalálja azt, akit
keres.
– A világ legjobb rendőrsége – mondta Zsuzsanna, és
lehajtotta a fejét, mint Dimitrij odakint a kertben.
– Ma
este nem málnát iszunk – mondta Márta. – Ma este zsályateát iszunk. Megvárjuk,
amíg bealkonyodik, és akkor főzök zsályateát. Amikor először bejöttetek hozzánk,
akkor is zsályateát ittunk.
VI.
Így hát elüldögéltünk hatan ott a fehér
asztal mellett, hatan hatfelé gondolkoztunk, senki sem volt jókedvű közülünk, én
ugyan megpróbáltam vidám dolgokra gondolni, megpróbáltam felidézni azt az estét,
amikor egyszer régen zsályateát ittunk itt, Hans Joachim Schrőder nagy házának
nagy nappali szobájában, és szerelmesek voltunk és talán boldogok is, de
minduntalan eszembe jutott, hogy a zsályateától akkor is émelygett egy kicsit a
gyomrom, meg aztán megjelent Helmuth Schrőder is, akinek egyáltalán nem örültünk
akkor, bár ő a maga katonás módján módfelett udvariasan viselkedett, de mégis
elrontotta az esténket, mint ahogy a legtöbb szép este elromlik a legfehérebb
asztalok mellett is, a mai este meg már eleve rossznak ígérkezett, és én tudtam,
hogy a zsályatea ezúttal émelygősebb lesz, mint bármikor. Lehet, hogy a többiek
is erre gondoltak, és ezért nem voltak jókedvűek. Ilyen szomorú hangulatban
esteledett ránk, és amikor megjött a sötétség, egyáltalán nem csodálkoztunk,
hogy ismét kopogtattak az ajtón halkan és udvariasan.
Márta
fölkelt és úgy ment ajtót nyitni, mint aki régóta arra vár, hogy valaki teljesen
elrontsa ezt az amúgy is rossz esténket. Ezúttal is egy jóvágású, szőke
fiatalember állt az ajtó előtt, az első pillanatban azt hittük, hogy ismét
Helmuth Schrőder jött el érzékenykedni, de aztán gyorsan felismertem, hogy ez
Dietrich, az idősebb Schrőder testvér, valamivel még egyenesebb derékkal és még
katonásabb tartással állt ott az ajtóban, mint annak idején az öccse, és
mellette állt Kornis Flóra is, a szép zsidó fiatalasszony, ő ezúttal meglepően
jókedvű volt, pedig a háború után szinte sohasem láttuk jókedvűnek, de most
jókedvűen mosolygott a délceg, szőke férfiú mellett.
– Ez
itt Dietrich Schrőder – mondta. – Szeretné még egyszer megnézni a szülői házat.
Megengedik?
– Természetesen – mondta Márta. – Jöjjenek be.
Bejöttek a nappali szobába, Zsuzsanna fölemelte a kezét,
az asztal mellé mutatott, hellyel kínálta őket, de csak Korniss Flóra ült le,
Dietrich állva maradt, alaposan körülnézett a szobában, Korniss Flóra meg őt
nézte és mosolyogva azt mondta:
– Dietrich mindig nagyon
helyes fiú volt. És nagyon helyes német katonatiszt volt. Kár, hogy én sohasem
kedveltem a német katonatiszteket.
– Megnézhetem a többi
szobát is? – kérdezte Dietrich Schrőder.
– Tessék, nézzen
körül nyugodtan – mondta Márta. – Ez tulajdonképpen a maga
háza.
– Sohasem lesz már az én házam – mondta Dietrich
Schrőder, és a zongora mögött átment egy másik szobába.
–
Négy napja rejtőzködik már nálam – mondta Korniss Flóra. – Minden este megnézte
az apja sírját, most megnézi a szülőházát, aztán átszökik a határon. Vigyáznia
kell, a rendőrség csúnyán elbánna vele, ha elkapnák. Szerencsére, senkinek sem
jutna eszébe, hogy éppen én rejtegetek egy volt német
katonatisztet.
– Minket sohasem bántottak a német
katonatisztek – mondta a bolond Elvira. – A bőrkabátosok meg az oroszok sokszor
bántottak bennünket, de a németek nem.
– Engem viszont a
német katonatisztek bántottak igen sokszor – mondta Korniss Flóra.
– Zsályateát készültem főzni – mondta Márta Korniss
Flórának. – Kérnek maguk is?
– A zsályatea meggyógyítja a
gyulladásokat a szájüregben – mondta Szível Sanyi.
– Kérek
zsályateát – mondta Korniss Flóra és Szível Sanyihoz fordult. – Nekem állandóan
szájüreggyulladásom van, fiam. A gyűjtőtáborban kiverték a fogaimat, és a
műfogsoromtól állandóan szájüreggyulladásom van.
Márta
kiment a konyhába, és mire megfőzte és kitöltötte a teát a sárkányos csészékbe,
Dietrech Schrőder is előkerült, és leült mellénk az asztalhoz. Elégedetten és
hálásan kortyolt a teából és azt mondta:
– Örülök, hogy
ilyen szépen rendben tartják a házat. Mindig büszke voltam erre a házra, és
valamikor egészen boldogan éltünk itt.
– Néha mi is
boldogan éltünk itt – mondta Zsuzsanna. – De hamarosan el kell
mennünk.
– Hallottam, hogy botrányba keveredtetek – mondta
Korniss Flóra. –Dukay János az éjjel rálőtt a rendőrtisztekre. Miattatok
tette?
– Lehet, hogy miattunk tette – mondta
Zsuzsanna.
Korniss Flóra elgondolkozva nézett teáscsészéje
fölött a Torontál nővérekre és azt mondta:
– Sohasem
kedveltem a német katonatiszteket. De a rendőrtiszteket sem
kedvelem.
– Nem Dukay János lövöldözött tegnap éjjel –
mondta Burai J.
– Hát kicsoda? – kérdezte Korniss
Flóra.
– Balla István – mondta Burai
J.
– Akkor miért nem őt tartóztatták le? – kérdezte Korniss
Flóra.
– Dukay János sohasem fogja elárulni a barátját –
mondta Burai J. – Inkább megrohad a börtönben.
– Vagy
köveket fog hordani egy ronda, sziklás szigeten – mondta Szível
Sanyi.
Korniss Flóra hosszasan
eltöprengett.
– Dukay János mindig nagyon rendes volt. A
háború után nem engedte, hogy kifosszák a házamat, ahol valamikor én is boldog
voltam és titokban szerelmes is – mondta, és lassan Dietrich Schrőderhez fordult
és megkérdezte tőle: – Voltak tisztességes német katonák a
háborúban?
– Voltak – mondta Dietrich
Schrőder.
– Mit csinálna egy tisztességes német
katonatiszt, ha meg kellene mentenie egy jóravaló, rendes embert? – kérdezte
Korniss Flóra és hozzáfűzte: – Én is hordtam köveket a gyűjtőtáborban. Nagyon
nehéz munka volt.
Most Dietrich Schrőder töprengett
hosszasan, és végül azt modta:
– Jelentkezhetnék a
rendőrségen. Egyből elhinnék, hogy én lőttem rá a
rendőrtisztekre.
Korniss Flóra elnevette
magát.
– Ennyi tisztességet azért nem várunk el egy német
katonatiszttől – mondta. – De írhatnál egy levelet a rendőrségnek, amelyben
bevallod, hogy te követted el a merényletet, a levelet nálam hagynád, és amikor
átszöktél a határon, feladsz nekem egy táviratot, mondjuk ezzel a szöveggel,
hogy: „Titokban mindig szerelmes voltam beléd.” És akkor én postáznám a
levelet.
– Ma este megírom a levelet – mondta Dietrich
Schrőder.
– Lehet, hogy még a távirat megérkezése előtt
postára adom – mosolygott gúnyosan Korniss Flóra.
– Nem
hiszem – mondta Dietrich Schrőder.
–
Miért?
– Valamikor titokban szerelmes voltál
belém.
– De ma már nem vagyok szerelmes beléd. Még titokban
sem.
– Akkor is megírom a levelet – mondta Dietrich
Schrőder. – És majd táviratozom.
Korniss Flóra most megint
a Torontál nővérekre nézett.
– Ez talán rajtatok is segít
majd – mondta.
A Torontál nővérek vörös szemekkel néztek
vissza és nem válaszoltak.
Korniss Flóráék ezután
megköszönték a teát és elbúcsúztak. Az ajtóban Dietrich Schrőder visszafordult
és azt mondta:
– Szeretnék egy szép sírkövet állíttatni az
apámnak. Van itt a faluban rendes kőfaragómester?
– Van –
mondtam. – Dimitrij kitűnő kőfaragó mester.
– Az az őrült
szakállas orosz? – kérdezte Korniss Flóra.
– Nem őrült –
mondtam. – Csak néha furcsán viselkedik és kitűnő
kőfaragó.
– Balla István is segíthetne neki – mondta Szível
Sanyi. – Ő is kiválóan ért a kövekhez.
– Majd beszélek
velük – mondta Korniss Flóra.
Becsukták az ajtót és
eltűntek a sötétben.
Dietrich Schrőder még akkor éjjel
elindult a határ felé. Úgy látszik, hogy gyorsan átjutott az országhatáron és
táviratozott is gyorsan.
Dukay János három nap múlva már
kijött a börtönből. Egyenesen a kuglipályára ment és azon nyomban lejátszott egy
komoly meccset Balla Istvánnal. Dukay János természetesen fölényesen győzött és
visszanyerte a pisztolyát.
* * *
A Torontál nővéreknek azonban el kellett
menniük a faluból. A tantestület döntött így egy csillagos, tavaszi estén. A
tantestület ülésén részt vett a párttitkár és a falu elnöke is, és igen sokáig
tanácskoztak a Torontál nővérek erkölcstelen viselkedéséről, amely általános
felháborodást váltott ki a faluban, megemlítették a rendőrtisztek ellen
elkövetett merényletet is, de erről nem sokat beszéltek, mert sehogyan sem
tudták összehozni Dietrich Schrőder lövöldözését a Torontál nővérek erkölcstelen
viselkedésével.
Sokáig tartott a tanácskozás, Burai J.,
Szível Sanyi és én egy ideig a Szentháromság-szobornál üldögéltünk, a
csillagokat néztük és Fodó tanár úrra várakoztunk, Fodó tanár úr megígérte
nekünk, hogy a tantestület ülése után elmondja, hogy milyen sors vár a Torontál
nővérekre, de Fodó tanár úr sokáig nem jött, így aztán lementünk a kuglipályára
és állítgattuk a fabábukat Dukay Jánosnak és Balla Istvánnak, ők ezúttal is
komoly meccseket játszottak, folyton Dukay János győzött, de emiatt már Balla
István nem idegeskedett, azt hiszem csak amúgy, megszokásból kugliztak,
tulajdonképpen ők is Fodó tanár urat várták. Helyette előbb Dimitrij érkezett
meg ásóval a vállán, de ezen nem csodálkozott senki. Dimitrij megkérte Balla
Istvánt, hogy segítsen neki sírboltot csinálni és sírkövet faragni Hans Joachim
Schrődernek. Balla István szabódott, mondván, hogy egy életre elege lett a
kövekből, az ujjai még mindig merevek egy kicsit a kőhordástól, Dimitrij azonban
nem mozdult el mellőle, türelmesen várta, hogy Balla István meggondolja magát,
de az is lehet, hogy ő is tudta, hogy Fodó tanár úr ide fog jönni a tantestületi
ülés után.
Aztán végre megérkezett Fodó tanár úr. Már
messziről látszott az arcán, hogy baj van. Kedvetlenül ment oda a kuglipályához,
leült, Dukay Jánosék abbahagyták a kuglizást, mi is odafutottunk és körülvettük
Fodó tanár urat. Ő fölemelte a kezét és ránk mutatott:
–
Holnap reggel ismét bútorokat fogtok cipelni. Az egész osztályomat oda kell
rendelnem a Torontál nővérek házához, teherautóra rakjátok a bútoraikat és
elbúcsúztok tőlük.
– El kell menniük? –
kérdeztem.
– Igen – mondta Fodó tanár
úr.
– A Torontál nővérek nem rosszfajta nők – mondta Burai
J.
– Tudom – mondta Fodó tanár úr.
–
Miért nem mondta ezt a tantestület ülésén? – kérdezte szemrehányóan Burai J.
– Elmondtam ott is – mondta Fodó tanár úr majdnem
mentegetőzve. – Sőt mások is elmondták. De a párttitkár és az elnök
kérlelhetetlen volt. Azt állították, hogy a Torontál nővérek megbolygatták a
békés falu nyugalmát, viselkedésükkel felháborították a lakosságot és véres
tragédiát okoztak.
– Dietrich Schrőder lőtt rá a
bőrkabátosokra – mondta Burai J. – És Dietrich Schrődernek nincs semmi köze a
Torontál nővérekhez.
Dukay János és Balla István
összenéztek, és Dukay János azt mondta:
– Dietrich Schrőder
pontosabban is célozhatott volna. Ennyit igazán elvártunk egy német
katonatiszttől.
– Nagyon sötét volt azon az éjszakán –
mondta Balla István.
– A lövöldözésről csak mellékesen
beszéltek – mondta Fodó tanár úr. – Főleg az éjszakai lármázások miatt ítélték
el a Torontál nővéreket.
– És ők mit szóltak? – kérdezte
Burai J.
– Zsuzsanna nem szólt egy szót sem – mondta Fodó
tanár úr. – Ő csak ült, hallgatott és látszott rajta, hogy jó előre tudja, hogy
mi lesz a sok fecsegés vége. Márta viszont sokat beszélt. Elmesélte, hogy a
háború előtt nagyon gazdagok voltak. Egy szép kastélyban laktak. A kastélyban
szép bútorok és szép festmények voltak, a kastély körül meg erdő és gazdagon
termő szántóföldek. A háború alatt német tisztek látogatták őket, Elvira
zongorázott nekik, és a német tisztek sokszor ott ebédeltek náluk a
kastélykertben. Már akkor elég rossz hírbe keveredtek. Aztán a német tisztek
elmenekültek és megjöttek a partizántisztek, akik már értesültek a Torontál
nővérek hazafias viselkedéséről. Ezért igen gorombán viselkedtek velük, Elvira
akkor bolondult meg, a vőlegényét börtönbe zárták, Zsuzsannának akkor sérült meg
a csípője, csak Márta maradt épségben, ő volt közöttük a legokosabb, ő gyorsan
belenyugodott a sorsába. Később jött az orosz felszabadító hadsereg is, az orosz
tisztek is elég durván viselkedtek.
– A katonák mindig
durván viselkednek a nőkkel – jegyezte meg Dimitrij.
–
Téged is azért vertek félholtra a parasztok – mondta szinte gyűlölködve Szível
Sanyi.
– Én szeretem a tanárnőket – mondta Dimitrij –
Sohasem bántottam volna őket.
Fodó tanár úr
folytatta:
– A kastélyt természetesen elvették tőlük, és ők
mentek egyik faluból a másikba földrajzot, fizikát és számtant tanítani.
Csakhogy az egykori partizántisztek immár bőrkabátos rendőrtisztként mindenhová
utánuk mentek. Tudták, hogy a Torontál nővéreknél hangosan és jóízűen lehet
mulatni, szépen megnevelték őket, Elvira elborult elmével is kedvükre
zongorázott, Márta és Zsuzsanna énekelt, mindketten szépen
énekeltek.
– Szófogadóak voltak – mondta Szível Sanyi. – De
egyáltalán nem rosszfajta nők.
– Nem rosszfajta nők –
hagyta rá Fodó tanár úr. – De a falusi emberek nem szeretik az éjszakai
lármázást, és nem szeretik, ha gyerekeiket duhajkodó tanárnők tanítják
földrajzra, fizikára és számtanra.
– A Torontál nővérek
féltek a bőrkabátosoktól – mondta Burai J. – Nem azért énekeltek, mert jókedvük
volt, hanem azért, mert féltek.
– A bőrkabátosok mindenütt
megtalálták őket és jóízűen mulattak velük. A Torontál nővérek meg folyton
költözködtek. Bútoraik egyre fogyatkoztak, a kínai porcelánok is összetörtek,
lehet, hogy holnapra is megfogyatkoznak már a bútoraik, de reggel indulniuk kell
valahová, Zsuzsanna ezt jól tudta, ezért nem szólt egy szót sem ma este.
Tulajdonképpen Márta is hiába beszélt. A párttitkár és a falu elnöke nagyon
szigorú volt. És Koller Lajos igazgatót is meggyőzték. Ő is szigorúan és
elítélően szólt a Torontál nővérek erkölcstelen viselkedéséről. Így hát reggel
megint elköltöznek valahová, persze előbb-utóbb ott is megtalálják őket és
megint hangosak és jókedvűek lesznek éjszakánként.
– Le
kellett volna csapnom az ásóval azt a kopasz fejűt – motyogta Dimitrij. – Akkor
itt maradtak volna a tanárnők és én gyönyörű kertet csináltam volna nekik. A
körtefák máris nagyon szépen fejlődnek. Most majd sírkövet faragok Hans Joachim
Schrődernek. Az a mérges zsidó asszony sok pénzt adott
érte.
Balla István ekkor megkérdezte Dukay
Jánost:
– Ma este már nem kuglizunk
többet?
– Nem érdemes – mondta Dukay János. – Ma nagyon
rossz estéd van.
– Segítek majd Dimitrijnek megcsinálni
Hans Joachim Schrőder sírkövét – mondta Balla István. – Ha valaki ért a
kődarabok csiszolásához, hát én igazán értek hozzá.
Ezután
Dukay János eloltotta a villanyt a kuglipályán és mi
szétszéledtünk.
Másnap Fodó tanár úr osztálya felpakolta a
Torontál nővérek bútorzatát és holmijait egy nagy, kopott teherautóra. Először a
fényes zongorát raktuk fel a teherautóra, aztán az asztalokat, szekrényeket,
székeket, ágyakat és a kínai porcelánt is. Végül a Torontál nővérek is felültek
a teherautóra. Burai J. ekkor odament hozzájuk és azt
mondta:
– A zsályatea nagyon jóízű volt. Sokáig fogunk még
emlékezni az ízére.
Zsuzsanna válaszolt a maga csöndes
módján:
– Mindig örültünk, ha bejöttetek hozzánk
esténként.
Elköltöztettük tehát a Torontál nővéreket.
Elmentek valahová a kopott teherautóval, sohasem tudtuk meg, hogy hová mentek.
Később sem hallottunk róluk.
Dimitrij és Balla István
elkezdték a köveket gyűjteni és elkezdték csinálni Hans Joachim Schrőder
sírboltját és sírkövét.
Akkor már nagyon a tavasz vége felé
jártunk, fölmelegedett a föld, kizöldelt a nádas a folyó szélén, és zöld volt a
fű is mindenfelé. Egy délelőtt az iskolaudvarban megszólítottam Vitkay Erzsit.
Röviden elmondtam neki, hogy szerelmes akarok lenni belé. Meglepődött, de nem
tiltakozott, mintha még tetszett is volna neki a dolog. Megkérdeztem tőle, hogy
van-e fehér ruhája. Azt mondta, hogy van fehér ruhája. Burai J. is beszélt Galac
Ibolyával és Szível Sanyi is Bognár Arankával. Ezek a lányok is azt mondták,
hogy van fehér ruhájuk.
(Háborús fényképek nyomában.) Nyugat
felé megyünk Szabó Zoltán ósdi kocsiján, nem régen ezen az úton még tankok és
egyéb hernyótalpas páncélos járművek zörögtek, a levegőben repülők zúgtak, a
páncélosok sokat lövöldöztek arra nyugat felé, a repülők is leszórták a
bombákat, a romos eredményt láttam már Szabó Zoltán kinagyított fényképein, nem
volt nagy kedvem a helyszínre is elmenni, egyébként sem szeretek utazni az
utóbbi időben, ha jobban meggondolom, valójában sohasem szerettem utazni, mindig
csak megérkezni szerettem valahová, lehetőleg szép és izgalmas helyekre, bár
jártam elég sokszor csúnya helyeken is, ahová jobb lett volna sohasem
megérkezni, a háborús vidékre sem kívánkozom, de Szabó Zoltán ragaszkodott
hozzá, hogy menjünk el a Süllő-szigetre és nézzük meg a három őszhajú
öregasszonyt nyomorúságos faházukban, ahonnan nem akarnak elmenni, és az én
nevemet említették egy röpke beszélgetésben, lehet, hogy ők a Torontál nővérek,
és én végtére is valamikor szerelmes voltam Zsuzsannába, az egyik Torontál
nővérbe, igaz, hogy a Torontál nővéreknek akkor még nem volt ráncos az arcuk és
a hajuk is hollófekete volt. Az ósdi gépkocsi betegesen köhög a tankok
nyomdokain, néha befullad, ilyenkor abban reménykedem, hogy végleg elakadunk és
majd keresünk valakit, aki hazavisz bennünket, Szabó Zoltán azonban lelkes és
mindenhez ért, a fényképezőgépekhez is, a gépkocsikhoz is, különféle színű
huzalokat kötözget össze és egy nagy csavarhúzóval mindig újra begyújtja a kocsi
motorját, így hát, ha akadozva is, megyünk tovább, és Szabó zoltán mindvégig
vidáman beszél, megpróbál engem is felvidítani, elmondja, hogy roppant
csodálkozik, hogy én se nem őszülök, se nem kopaszodom, holott tudja, hogy elég
viszontagságos napokat éltem át az utóbbi időben, ő viszont erősen kopaszodik,
és ez néha bosszantja, bár nem túlságosan, ő jó természetű ember, örül az
életnek és örül a jól sikerült fényképeknek, a jól sikerült fényképek láttán
teljesen megfeledkezik a kopaszságáról. Erre én apámról és nagyapáimról mesélek,
elmondom, hogy ők sem őszültek meg és nem kopaszodtak meg a viszontagságos
időkben, egészen öreg korukban ugyan megritkult és megfehéredett kicsit a hajuk,
de még akkor is szép öregemberek voltak, abban viszont már nem vagyok biztos,
hogy én is szép öregember leszek. Vagyis megpróbálunk nem beszélni, vagy csak
messziről beszélni erről az új háborúról.
De lassan már
közeledünk a Duna felé, egyre több katonai járművel találkozunk, és terepszínű
egyenruhás emberek állítják le rozoga kocsinkat, gyanakodva vizsgálgatnak
bennünket és az iratainkat. Az irataink rendben vannak, Szabó Zoltán többször is
hangsúlyozza, hogy én híres szerkesztő vagyok, egyik-másik egyenruhás talán
hiszi is, ezek elmondják, hogy nagyon elővigyázatosnak kell lennünk, a napokban
egy ellenséges csoport járt erre, fel akarták robbantani a Duna-hidat,
szerencsére még időben elkapták őket, és bizonyára több száz éves börtönbüntetés
vár rájuk, a megátalkodott ellenség azonban nem nyugszik, bizonyára újabb
diverzánsokat fog bevetni a híd ellen. Erre én elmondom, hogy a régi háborúban
itt még nem volt híd, a bátor felszabadítók csónakokon és dereglyéken keltek át
a folyón, bátran megrohamozták a szőlősdombokat, ismertem is egy ilyen háborús
hőst, szétlőtték a térdét, mégis kuglibajnok lett belőle, és ismertem egy másik
háborús hőst is, aki kopaszra borotvált fejjel járta a világot, de az
elővigyázatos egyenruhás embereket nem igen érdekelte a régi
háború.
Ráhajtunk a hídra, amelyet még nem robbantottak fel
az ellenséges diverzánsok, itt is igazoltatnak bennünket, aztán átgördülünk a
túlsó partra és befordulunk a Süllő-szigetre. A sziget nagy fái most nem zöldek,
csupasz ágaik sötétbarnák, és olyan szárazaknak látszanak, mintha soha többé nem
akarnának kizöldellni. A faházak is sötétbarnák, körülöttük egyenruhás emberek
ténferegnek. Egy rossz utazás után megint egy csúnya helyre érkeztem. És itt már
senki sem hiszi el Szabó Zoltánnak, hogy én híres szerkesztő vagyok, és a
fényképezést sem engedélyezik. Szabó Zoltán azonban még mindig lelkes, elindul
megkeresni a három őszhajú öregasszonyt, én megyek utána és nem vagyok benne
biztos, hogy örülni fogok a találkozásnak, mögöttünk egy terepszínű
szabadságharcos lépked, hosszú haja és hosszú szakálla van, első pillantásra egy
szakállas orosz katonaszökevényre emlékeztet, de az orosz katonaszökevény ásót
hordott a vállán és valahogy nagyon szomorú szakálla volt, a terepszínű harcos
viszont puskát hord a vállán és szakálla fenyegetően meredezik ránk, szemmel
láthatóan nem tetszik neki Szabó Zoltán lelkesedése és
buzgósága.
Azután Szabó Zoltán hirtelen lecövekel és már
egyáltalán nem lelkesedik. A nagy barna fák között egy faház üszkös maradékai
látszanak. Kérdően nézünk szakállas kísérőnkre, ő a vállát vonogatja, azt
mondja, hogy egy éjszaka leégett a faház. Bizonyára felgyújtották, jegyzi meg
halkan Szabó Zoltán, a szakállas mégis meghallja, de megint csak a vállát
vonogatja és megismétli: hogy egy éjszaka leégett a kis faház, minden benne
égett. Ezek szerint a zongora is, mondom Szabó Zoltánnak. A szakállas harcos
erre elmosolyodik és azt mondja, hogy hála istennek, a zongora is elégett. Ennek
mindenki örült, mert az egyik bolond öregasszony szinte éjjel-nappal csapkodta a
zongorát, minél több katona jött a szigetre, ő annál hangosabban zongorázott, a
másik kettő meg esténként énekelt a zongoraszó mellett, öreges, rezgő hangon.
Tulajdonképpen bolond volt mind a három. A legbolondabb az volt, aki
zongorázott, már véreztek az ujjai, de ő még akkor is csapkodta a billentyűket.
A másik is bolond volt, aki állandóan a körtefákat nyesegette, hiszen ez a
vizenyős talaj egyáltalán nem jó a körtefáknak. És bolond volt a harmadik is,
aki alig tudott már járni, erősen sántított, mégis folyton a veteményes kertet
kapálgatta.
Összenéztünk Szabó Zoltánnal. Igen, majdnem
bizonyos, hogy a Torontál nővérek laktak itt, és aztán egy éjszaka rájuk
gyújtották a faházat. Megkérdeztük, hogy mi történt az asszonyokkal. Ők
kimenekültek a házból, mondja a fegyveres harcos. Egész éjszaka nézték az égő,
parázsló faházat, reggel meg elmentek valahová a partra, a szőlősdombok közé. Az
egyikük, talán a legbolondabb, azt mondta, hogy egy fehér falú kastélyba mennek,
ahol senki sem fogja őket megtalálni. Nagyon messzire kell menniük, mert
errefelé nincsenek fehér falú kastélyok.
Ezután a
szakállas szabadságharcos, aki már egyáltalán nem emlékeztet orosz
katonaszökevényre, felajánlja, hogy elkísér bennünket a parancsnokhoz, aki majd
beszél nekünk egységük harci tevékenységéről, hiszen bizonyára azért jöttünk,
hogy a harci tevékenységekről írjunk. Rábólintottunk, hogy igaza van.
Gion Nándor regényét Magyarországra való áttelepülése után, 1994-ben írta. A szerző hagyatékából közöljük. (A szerk.)